Nov 12, 2005 12:33
19 yrs ago
4 viewers *
niemiecki term
Aufnahmebohrung
niemiecki > polski
Technika/inżynieria
Inżynieria (ogólne)
W zdaniu: "Die Aufnahmebohrung des Grubenhebers reinigen und mit Rostschutzöl einsprühen."
Proposed translations
(polski)
3 | otwor na montaz |
Crannmer
![]() |
4 | otwory montażowe |
Jacek Zukowski
![]() |
Proposed translations
9 min
Selected
otwor na montaz
otwor na montaz
to ogolnie.
A szczegolnie mozna odpowiedziec, jak bedziemy wiedziec, co i w czym ma byc montowane. I w czm znajduje sie rzeczony otwor.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 10 mins (2005-11-13 08:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
Po przestudiowaniu tej instrukcji dochodze do wniosku, ze dotychczas podane odpowiedzi sa ogolnie poprawne, ale w tym konkretnym rzeczonym przypadku chodzi wylacznie o:
otwor w tloku podnosnika na trzpienie akcesoriow
czyli do montazu Getriebeplatte lub Achstraverse.
W oryginale powinno byc "Aufnahmebohrung für Zapfen der Lastaufnahmemittel". Zreszta w polaczeniu z nastepnym zdaniem instrukcji sprawa robi sie jasna.
Zycie potwierdzilo slusznosc mojej wypowiedzi wienczacej wstepna odpowiedz powyzej :->
Kontekst, kontekst, kontekst...
to ogolnie.
A szczegolnie mozna odpowiedziec, jak bedziemy wiedziec, co i w czym ma byc montowane. I w czm znajduje sie rzeczony otwor.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 10 mins (2005-11-13 08:43:13 GMT)
--------------------------------------------------
Po przestudiowaniu tej instrukcji dochodze do wniosku, ze dotychczas podane odpowiedzi sa ogolnie poprawne, ale w tym konkretnym rzeczonym przypadku chodzi wylacznie o:
otwor w tloku podnosnika na trzpienie akcesoriow
czyli do montazu Getriebeplatte lub Achstraverse.
W oryginale powinno byc "Aufnahmebohrung für Zapfen der Lastaufnahmemittel". Zreszta w polaczeniu z nastepnym zdaniem instrukcji sprawa robi sie jasna.
Zycie potwierdzilo slusznosc mojej wypowiedzi wienczacej wstepna odpowiedz powyzej :->
Kontekst, kontekst, kontekst...
4 KudoZ points awarded for this answer.
56 min
otwory montażowe
tak to moim zdaniem brzmi lepiej. Alernatywnie: otwory do montażu (ale pierwszy wybór w moim odczuci lepszy)
Something went wrong...