Saldierungsabschluss

polski translation: wyrównanie końcowe

07:59 Jan 24, 2017
Tłumaczenia niemiecki – polski [PRO]
Bus/Financial - Finanse (ogólne)
Termin lub wyrażenie (niemiecki):   Saldierungsabschluss
Typ korespondencji z banku, analogiczny do wyciągu, noty uznaniowej itp., odnoszący się do rozliczenia konta (w dokumencie wyszczególniono uznania w postaci naliczonych odsetek (Zinsabschluss) oraz obciążenia w postaci podatku od odsetek). "Saldierung" to teoretycznie "potrącenie", ale tutaj nie za bardzo pasuje.
Kamil Markiewicz
Polska
Local time: 00:58
Tłumaczenie (polski):  wyrównanie końcowe
Objaśnienie:
Myślę, że tutaj powinno mieć zastosowanie:

Saldierung = Ausgleich = wyrównanie
Autor wybranej odpowiedzi:

Olga Janecka
Niemcy
Local time: 00:58
Grading comment
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 3



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4wyrównanie końcowe
Olga Janecka


  

Odpowiedzi


  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyrównanie końcowe


Objaśnienie:
Myślę, że tutaj powinno mieć zastosowanie:

Saldierung = Ausgleich = wyrównanie

Olga Janecka
Niemcy
Local time: 00:58
Język ojczysty: polski, niemiecki
Punktów PRO w kategorii: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search