10:44 Sep 16, 2007 |
Tłumaczenia niemiecki – polski [PRO] Idiomy/powiedzenia/przysłowia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Szymon Metkowski Polska Local time: 06:02 | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 28 |
| ||
3 | 28 |
|
Głosy w dyskusji: 7 | |
---|---|
28 Objaśnienie: Trochę niezręczna ta wypowiedź, bo połączono dwa idiomy.. zamiatanie ran brzmi co najmniej dziwnie. Proponuję coś takiego: Ja tylko zwracałem uwagę na paprochy, które wcześniej beztrosko zamiatano pod dywan. |
| ||
Grading comment
| |||
Notki do odpowiadającego
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
28 Objaśnienie: Zawsze poruszałem tematy newralgiczne, które inaczej byłyby zignorowane (zamiecione pod dywan). lub Zawsze zwracałem uwagę tylko na drażliwe sprawy, które inaczej byłyby zignorowane (zamiecione pod dywan). |
| ||
Notki do odpowiadającego
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.