WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:01 Oct 25, 2006 |
Tłumaczenia niemiecki – polski [PRO] Law/Patents - Prawo: umowy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Jacek Zukowski Włochy Local time: 03:34 | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tu: zakres odpowiedzialności |
|
tu: zakres odpowiedzialności Objaśnienie: Einzugsbereich=zusammenhängende Gebiete, aus denen sich etwas zu einem Zentrum oder einer Linie hin bewegtö z.B Einzugsbereich einer Schule, einer Uni, eines Krebszentrums. Sądzę, iż autor miał na myśli Zustaendigkeitsbereich |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.