Apr 1, 2015 18:36
10 yrs ago
1 viewer *
niemiecki term

klinisch zeigte sich

niemiecki > polski Medycyna Medycyna (ogólne)
Klinisch zeigte sich bei dem Pateineten eine Mikrohämaturie.
czy mozna to przetłumaczyć - badanie wykazało u pacjenta mikrohematurię.

Discussion

Jacek Konopka Apr 2, 2015:
Proszę uprzejmie zwrócić uwagę na „ przesadność” zwrotu niemieckiego- (tekst źródłowy). Pani przekład jest jak najbardziej prawidłowy; owszem hematuria (tu: mikrohematuria) może należeć do całościowego obrazu klinicznego (współistniejące nieprawidłowości w badaniu moczu [eg. obecność erytrocytów + leukocyturia + bakterie – np.), lecz jest to badanie standardowe- laboratoryjne. Innymi słowy, aby unikać za bardzo ‘wyługowanych” zwrotów medycznych po prostu wykonano zwykłe badanie moczu; pacjent nasiusał i stwierdzono nieznaczną ilość erytrocytów w polu widzenia – może z dodatkową wzmianką – świeżo wyługowane lub bez takiej wzmianki. Pozwoliłem sobie o tym wspomnieć, ponieważ zwroty typu: „klinicznie stwierdzono/ badaniem klinicznym stwierdzono (potwierdzono)” wprawdzie są stosowane w medycynie/ opisach medycznych ale odnoszą się do znacznie cięższych przypadków- bardzo często w kontekstach nowotworów, lecz oczywiście także innych, ale poważnych/ poważniejszych chorób czy stanów.
Sam zwrot badanie (laboratoryjne) jest zatem zupełnie poprawny. Jeśli by ktoś Pani zarzucił, że nie oddała Pani przysłówka „klinisch” byłaby to-moim zdaniem- bzdura.
Jacek Konopka Apr 1, 2015:
Chodzi o obraz kliniczny, EN - manifest (clinically)/ clinical manifestation.
Jacek Konopka Apr 1, 2015:
Tak- moim zdaniem jak najbardziej tak. Są wersje alternatywne, ale może nie trzeba kombinować....

Proposed translations

6 dni
Selected

w obrazie klinicznym uwidocznił(a) się...

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search