współczynik płynięcia

angielski translation: Mass Flow Rate (MFR)

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  współczynik płynięcia
Tłumaczenie (angielski):  Mass Flow Rate (MFR)
Autor wpisu: Dan Duval

11:03 Sep 21, 2007
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Tech/Engineering - Chemia, inżynieria chemiczna
Termin lub wyrażenie (polski):   współczynik płynięcia
tekst o zakładzie przetwórstwa i dystrybucji tworzyw sztucznych. Znalazłem w Google kilka prawdopodobnych odpowiedników, ale może ktoś zna z praktyki.

Dzięki
Dan Duval
Local time: 19:33
Mass Flow Rate (MFR)
Objaśnienie:
dokładnie to masowy wskaźnik szybkości płynięcia
domyslam się że o to tu chodzi
Autor wybranej odpowiedzi:

Anna Niezgoda
Local time: 19:33
Grading comment
Dziękuję obu, niestety chronologia wymusza przyznanie punktów tylko jednemu.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4 +1melt mass-flow rate (MFR)
Scherzando
3 +1Mass Flow Rate (MFR)
Anna Niezgoda


  

Odpowiedzi


  19 min   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 opinia (wypadkowa): +1
współczynnik płynięcia
Mass Flow Rate (MFR)


Objaśnienie:
dokładnie to masowy wskaźnik szybkości płynięcia
domyslam się że o to tu chodzi

Anna Niezgoda
Local time: 19:33
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 12
Grading comment
Dziękuję obu, niestety chronologia wymusza przyznanie punktów tylko jednemu.

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Polangmar: Pewnie o to chodzi - w glosariuszu wpisałbym jednak małymi literami: http://je.pl/xg0p .:)
  1 godz.
Login to enter a peer comment (or grade)

  25 min   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 opinia (wypadkowa): +1
melt mass-flow rate (MFR)


Objaśnienie:
ale może też chodzić o melt volume-flow rate (MVR), tutaj nie wiadomo o który chodzi


    Źródła: http://tinyurl.com/33ecn7
Scherzando
Local time: 19:33
Specjalizuje się w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 84

Opinie dotyczące tej odpowiedzi (oraz komentarze odpowiadającego)
pozytywna  Polangmar: Dobrze wyjaśnione.:)
  1 godz.
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search