działalność nierejestrowana

angielski translation: non-registered business

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  działalność nierejestrowana
Tłumaczenie (angielski):  non-registered business

13:11 Jan 28, 2019
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Bus/Financial - Ekonomia
Termin lub wyrażenie (polski):   działalność nierejestrowana
It is the name of the business activity, however not registered, since 30 April 2018 it exists in Poland, the maximum income has to be 50% of the minimum Polish remuneration.
Marianna
non-registered business
Objaśnienie:
Nazwałbym to jednak business, żeby wiadomo było, że chodzi o działalność gospodarczą.

It is not always necessary to register a business. Check out the cases in which you should set up a company. If you do a small business and your revenues do not exceed 50% of the minimum wage throughout the year, you can run a so-called non-registered business and you do not have to report it to the office.
https://www.biznes.gov.pl/en/firma/starting-a-business/a-sol...
Autor wybranej odpowiedzi:

Robert Foltyn
Polska
Local time: 17:38
Grading comment
Thank you! I believe it is the clearest expression and will be understood by others.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
3non-registered activity
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3non-registered business
Robert Foltyn


  

Odpowiedzi


  1 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non-registered activity


Objaśnienie:
Non-registered activity (no need to register with CEIDG).
https://www.biznes.gov.pl/en/firma/zakladanie-firmy/chce-zal...

Non-registered activity. You can also do business without a CEIDG entry.
https://www.biznes.gov.pl/en/firma/starting-a-business/a-sol...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
USA
Local time: 11:38
Język ojczysty: angielski, polski
Punktów PRO w kategorii: 116
Notki do odpowiadającego
Pytający: Thank you! I assume this is a professional term, however it may not be understood by those not familiar in the professional world of terminology. That is why as my preference I have chosen non-registered business because it is more obvious for an ordinary person.

Login to enter a peer comment (or grade)

  2 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non-registered business


Objaśnienie:
Nazwałbym to jednak business, żeby wiadomo było, że chodzi o działalność gospodarczą.

It is not always necessary to register a business. Check out the cases in which you should set up a company. If you do a small business and your revenues do not exceed 50% of the minimum wage throughout the year, you can run a so-called non-registered business and you do not have to report it to the office.
https://www.biznes.gov.pl/en/firma/starting-a-business/a-sol...

Robert Foltyn
Polska
Local time: 17:38
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 28
Grading comment
Thank you! I believe it is the clearest expression and will be understood by others.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search