złożony stylem zasadniczym

angielski translation: set in body text

08:23 Jun 22, 2012
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Poligrafia
Termin lub wyrażenie (polski):   złożony stylem zasadniczym
Wytyczne dot. publikacji w kwartalniku:
Tekst podstawowy: plik tekstowy, zapisany w formatach: .doc, .rtf lub .docx, wyjustowany, złożony stylem zasadniczym, podstawowym krojem pisma Times New Roman; wielkość czcionki 12 punktów, ciągła numeracja stron w dolnym prawym rogu
awdotia
Polska
Local time: 21:49
Tłumaczenie (angielski):  set in body text
Objaśnienie:
Zamiast body text może być default style (tak to podobno się nazywa w Wordzie)
Autor wybranej odpowiedzi:

Malwina Chełminiak
Local time: 21:49
Grading comment
Dziękuję!
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4set in body text
Malwina Chełminiak


  

Odpowiedzi


  4 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
set in body text


Objaśnienie:
Zamiast body text może być default style (tak to podobno się nazywa w Wordzie)

Malwina Chełminiak
Local time: 21:49
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Punktów PRO w kategorii: 4
Grading comment
Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search