Wady kontaktowo-zmęczeniowe

angielski translation: contact fatigue damage

WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ)
Termin lub wyrażenie (polski):  wady kontaktowo-zmęczeniowe
Tłumaczenie (angielski):  contact fatigue damage
Autor wpisu: Frank Szmulowicz, Ph. D.

06:10 Aug 18, 2020
Tłumaczenia polski – angielski [PRO]
Tech/Engineering - Transport, spedycja
Termin lub wyrażenie (polski):   Wady kontaktowo-zmęczeniowe
Kontekst: Wady kontaktowo-zmęczeniowe i inne wady na powierzchni tocznej szyn
Biurobob
Local time: 08:00
contact fatigue damage
Objaśnienie:
The susceptibility of railway wheels to wear and rolling contact fatigue damage is influenced by the properties of the wheel material.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3914578/

Rolling contact fatigue (RCF) results in damages on the railhead surface and wheel tread.
http://www.ajbasweb.com/old/ajbas/2011/December-2011/937-945...
Autor wybranej odpowiedzi:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
USA
Local time: 02:00
Grading comment
Dziękuję.
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
3contact fatigue damage
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2Rolling Contact Fatigue
Michal Kociumbas


  

Odpowiedzi


  4 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Rolling Contact Fatigue


Objaśnienie:
czy tutaj "fatigue" może być jako "wada"? Pojawia się to również jako "uszkodzenia", ale może kontekst z tego artykułu coś podpowie.


    Źródła: http://yadda.icm.edu.pl/yadda/element/bwmeta1.element.baztec...
Michal Kociumbas
Polska
Local time: 08:00
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: polski
Login to enter a peer comment (or grade)

  5 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contact fatigue damage


Objaśnienie:
The susceptibility of railway wheels to wear and rolling contact fatigue damage is influenced by the properties of the wheel material.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3914578/

Rolling contact fatigue (RCF) results in damages on the railhead surface and wheel tread.
http://www.ajbasweb.com/old/ajbas/2011/December-2011/937-945...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
USA
Local time: 02:00
Pracuje w dziedzinie
Język ojczysty: angielski, polski
Punktów PRO w kategorii: 330
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search