Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
ochrona przeciwporażeniowa
niemiecki translation:
Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag
Added to glossary by
Lorrii (X)
Apr 25, 2007 11:42
18 yrs ago
9 viewers *
polski term
ochrona przeciwporażeniowa
polski > niemiecki
Technika/inżynieria
Elektronika
Chodzi o ochronę pporaż. przy obsłudze automatu do wyrobu np. lodów.
Proposed translations
(niemiecki)
4 | Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag |
Crannmer
![]() |
4 | Stromschlagschutz |
Zbigniew Zawada
![]() |
Proposed translations
2 min
Selected
Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag
Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag
--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2007-04-26 07:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag
albo
Schutz gegen elektrischen Schlag
nie oznacza jakichs specjalnych dzialan, lecz ogolne i szczegolne rozwiazania techniczne sluzace zachowaniu bezpieczenstwa przed porazeniem pradem el. Np. obecnosc wylacznikow roznicowo-pradowych w danej instalacji.
Ochrona przeciwporazeniowa jest wyrazeniem oficjalnym z norm. I takimze wyrazeniem oficjalnym (zasadnicza norma DIN VDE 0100 i setki innych norm DIN, EN, ISO itp.) jest podana powyzej moja odpowiedz.
Jako takie ma to wyrazenie _setki_tysiecy_ trafien w guglu, podczas gdy dla Stromschlagschutz jedynie ok 500.
Moim nieskromnym zdaniem Stromschlagschutz jest wyrazeniem zargonowym lub ztlumoczonym z innych jezykow.
--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2007-04-26 07:37:45 GMT)
--------------------------------------------------
Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag
albo
Schutz gegen elektrischen Schlag
nie oznacza jakichs specjalnych dzialan, lecz ogolne i szczegolne rozwiazania techniczne sluzace zachowaniu bezpieczenstwa przed porazeniem pradem el. Np. obecnosc wylacznikow roznicowo-pradowych w danej instalacji.
Ochrona przeciwporazeniowa jest wyrazeniem oficjalnym z norm. I takimze wyrazeniem oficjalnym (zasadnicza norma DIN VDE 0100 i setki innych norm DIN, EN, ISO itp.) jest podana powyzej moja odpowiedz.
Jako takie ma to wyrazenie _setki_tysiecy_ trafien w guglu, podczas gdy dla Stromschlagschutz jedynie ok 500.
Moim nieskromnym zdaniem Stromschlagschutz jest wyrazeniem zargonowym lub ztlumoczonym z innych jezykow.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Za 100% racji.
Dzięki!"
18 godz.
Stromschlagschutz
Tzn Cranmer ma 100 racji, jesli chodzi o jakies dzialania zabezpieczajace przed porazeniem. Ale jesli ta lodziarnia ma np. w specyfikacji swoich parametrow informacje, ze jest zabezpieczona przed porazeniem, to wystarczy Stromschlagschutz.
Something went wrong...