21:01 May 5, 2004 |
Tłumaczenia polski – niemiecki [PRO] Tech/Engineering - Inwestycje/papiery wartościowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Jerzy Czopik Niemcy Local time: 21:17 | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Umlaufschutz (Schutzstelle) |
|
Umlaufschutz (Schutzstelle) Objaśnienie: To takie "naginanie". Das System der Kameras wird durch zusätzliche Schutzstellen auf dem Zaun... i calosc nabiera wygladu. Moze warto "wyjsc z siebie i stanac obok" - bo czasami ludzie pisza, co im slina na klawiature skapnie :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.