Sep 16, 2023 10:32
8 mos ago
13 viewers *
polski term

recydywa szczególna/specjalna podstawowa

FVA polski > niemiecki Prawo/patenty Prawo (ogólne)
Natrafiłem na problem:
w polskim prawie jest termin: recydywa szczególna/specjalna podstawowa oraz recydywa wielokrotna

w języku niemieckim znalazłem: allgemeiner Rückfall oraz einschlägiger Rückfall

Słownik j. prawniczego PWN A. Kilian podaje również termin: specjalna recydywa = einschlägiger Rückfall

Pozostaje więc określenie podstawowa, czy trzeba uzupełniać np.: grundlegende (...) czy też termin einschlägig zawiera sam w sobie takie znaczenie?


Będę wdzięczny za jakieś wskazówki
Proposed translations (niemiecki)
5 -1 grundlegender Rückfall

Proposed translations

-1
  0 min

grundlegender Rückfall

The term "recydywa szczególna/specjalna podstawowa" in Polish translates as "grundlegender Rückfall" in German when used in Law/patents and Law (general) because "einschlägiger Rückfall" is equivalent to "specjalna recydywa" and "grundlegende" adds the connotation of "basic" or "fundamental" to the term.

Example sentences in German:
1. Der Angeklagte hat eine grundlegende Rückfalltat begangen und muss daher eine längere Haftstrafe verbüßen.
2. Bei einschlägigem Rückfall können verschärfte Maßnahmen zur Resozialisierung angewendet werden.
This is an AI-generated answer.
Peer comment(s):

disagree Crannmer : wolna fantazja AI
  4 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search