KudoZ question not available

rosyjski translation: -

16:03 Jan 13, 2005
Tłumaczenia polski – rosyjski [PRO]
Tkaniny/odzież/moda
Termin lub wyrażenie (polski):   susyć w czyścic chemicznie
из ярлыка на одежде
AKV
Tłumaczenie (rosyjski):  -
Objaśnienie:
Наверное, это suszyc, т.е. сушить; это слово

czyњcic chemicznie - подлежит химчистке

Проверьте, что там в том месте, где вы вписали "w", от этого зависит смысл фразы: то ли подлежит, то ли НЕ подлежит химчистке



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2005-01-13 19:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, не дописала фразу:
Наверное, это suszyc, т.е. сушить; это слово, по всей вероятности, не относится к тому, что у вас выглядит продолжением фразы. Скорее всего, там должно быть что-то вроде \"Сушить в таком-то виде\" (развешенном/расправленном, как в других ваших вопросах). А дальше, скорее всего: \"Не подвергать химчистке\".
Autor wybranej odpowiedzi:

Natalie
Polska
Local time: 03:06
Grading comment
spasibo!!!
Liczba punktów KudoZ przyznanych tej odpowiedzi: 4



Zestawienie nadesłanych odpowiedzi
4-
Natalie


  

Odpowiedzi


  3 godz.   stopień pewności: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
susyж w czyњcic chemicznie
-


Objaśnienie:
Наверное, это suszyc, т.е. сушить; это слово

czyњcic chemicznie - подлежит химчистке

Проверьте, что там в том месте, где вы вписали "w", от этого зависит смысл фразы: то ли подлежит, то ли НЕ подлежит химчистке



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 50 mins (2005-01-13 19:53:53 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, не дописала фразу:
Наверное, это suszyc, т.е. сушить; это слово, по всей вероятности, не относится к тому, что у вас выглядит продолжением фразы. Скорее всего, там должно быть что-то вроде \"Сушить в таком-то виде\" (развешенном/расправленном, как в других ваших вопросах). А дальше, скорее всего: \"Не подвергать химчистке\".

Natalie
Polska
Local time: 03:06
Język ojczysty: rosyjski
Punktów PRO w kategorii: 44
Grading comment
spasibo!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Pytania KudoZ pomagają w nawiązywaniu kontaktów pomiędzy tłumaczami i innymi osobami, służących wzajemnej pomocy w tłumaczeniu czy wyjaśnianiu znaczenia terminów i krótkich wyrażeń.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search