Mar 14, 2016 16:30
8 yrs ago
2 viewers *
hiszpański term
señalamiento
hiszpański > polski
Prawo/patenty
Prawo (ogólne)
Dokument policji (chodzi o przywłaszczenie samochodu):
OBJETOS
Listado de señalamientos - VEHÍCULOS
Datos del señalamiento:
Matrícula: x Situación: V
Origen: BDSN (Base de Datos de Señalamientos Nacionales) Fecha Doc. Pol: x
Motivo: SUSTRACCIÓN, APROPIACIÓN INDEBIDA, EXTRAVÍO
Marca: x Model: x
OBJETOS
Listado de señalamientos - VEHÍCULOS
Datos del señalamiento:
Matrícula: x Situación: V
Origen: BDSN (Base de Datos de Señalamientos Nacionales) Fecha Doc. Pol: x
Motivo: SUSTRACCIÓN, APROPIACIÓN INDEBIDA, EXTRAVÍO
Marca: x Model: x
Proposed translations
(polski)
5 | wyznaczenie terminu rozprawy lub innych czynności procesowych | Marlena Trelka |
Change log
Mar 14, 2016 16:47: Marta Calderon changed "Language pair" from "polski > hiszpański" to "hiszpański > polski"
Proposed translations
19 godz.
Selected
wyznaczenie terminu rozprawy lub innych czynności procesowych
der. Designación de día para un juicio oral o una vista,y también el asunto que se ha de tratar en el día designado.
polski termin zgodnie z diccionario de terminologia juridica. Długo, ale cóż..
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2016-03-15 12:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.boe.es/buscar/pdf/1995/BOE-A-1995-16259-consolid...
señalamiento będąc terminem prawniczym nie dopuszcza synonimów. Takie jes moje zdanie.
A w tym przypadku chodzi o Narodową Bazę Danych Procesowych. Tak by, to ujęła. Pytałaś o señamiento samo.
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2016-03-15 12:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
jeszcze jedno, to moja propozycja, szukałam w necie czy czasem nie zostało gdzies przełtumaczone, ale ja przynajmniej nie znalazłam...
polski termin zgodnie z diccionario de terminologia juridica. Długo, ale cóż..
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2016-03-15 12:21:22 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.boe.es/buscar/pdf/1995/BOE-A-1995-16259-consolid...
señalamiento będąc terminem prawniczym nie dopuszcza synonimów. Takie jes moje zdanie.
A w tym przypadku chodzi o Narodową Bazę Danych Procesowych. Tak by, to ujęła. Pytałaś o señamiento samo.
--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2016-03-15 12:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
jeszcze jedno, to moja propozycja, szukałam w necie czy czasem nie zostało gdzies przełtumaczone, ale ja przynajmniej nie znalazłam...
Note from asker:
Wydaje mi się, że nie pasuje w tym kontekście. Nie chodzi o żadną rozprawę, są to dane o przywłaszczonym samochodzie. Istnieje baza danych z informacją o takich samochodach skradzionych, przywłaszczonych (Base de Datos de Señalamientos Nacionales), jej cel to: " Identificar a los propietarios de vehículos y objetos robados para casos de recuperación de éstos" (https://www.boe.es/buscar/pdf/1995/BOE-A-1995-16259-consolidado.pdf). |
Dziękuję, czyli pewnie trzeba pokombinować z tym wyznaczeniem, w zależności od kontekstu. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...