WPIS DO GLOSARIUSZA (NA PODSTAWIE PYTAŃ PONIŻEJ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:25 Oct 22, 2007 |
Tłumaczenia hiszpański – polski [PRO] Medycyna (ogólne) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Autor wybranej odpowiedzi: Olga Furmanowska Hiszpania Local time: 00:32 | ||||||
Grading comment
|
Zestawienie nadesłanych odpowiedzi | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Zanik szpiku |
|
Głosy w dyskusji: 1 | |
---|---|
Zanik szpiku Objaśnienie: Primero, ¿no se tratará por casualidad de "aplasia medular" y no de "caplacia medular"? La palabra "caplacia" no aparece en la red ni en el diccionario de la RAE, en cambio el término "aplasia medular", sí. Patrz objaśnienie poniżej. Przykładowe zdanie/zdania:
Źródła: http://pl.wikipedia.org/wiki/Aplazja_szpiku Źródła: http://www.cun.es/areadesalud/enfermedades/hematologicas/apl... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.