Języki robocze:
francuski > polski
angielski > polski
portugalski > polski

Piotr Dabrowski
Consistent and reliable translations

Krakow, Malopolskie, Polska
Czas lokalny: 19:17 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What Piotr Dabrowski is working on
info
Jun 20, 2021 (posted via ProZ.com):  internal communication regarding a sales event ...more, + 67 other entries »
Total word count: 350918

Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Marketing/badania rynkuKomputery: oprogramowanie
Komputery: sprzętKomputery (ogólne)
Finanse (ogólne)Biznes/handel (ogólne)

Stawki

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 20, Odpowiedzi na pytania 6, Zadane pytania 3
Payment methods accepted Przelew, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 4
Wykształcenie Master's degree - Jagiellonian University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji francuski (Jagiellonian University (MA in French Philology), verified)
francuski (Uniwersytet Jagielloński - Filologia Germańska - Specjalizacja Translatologiczna, verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abby FineReader, SDL TMS, Xbench, Passolo, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio, XTM
Praktyki zawodowe Piotr Dabrowski popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio

Contact info:

[email protected]

tel. +48-601-785-494

Freelance translator



With 20-year experience of working as translator/proofreader (including over 8 years of being a full-time employee in translation agencies – where I eventually became a Quality Assurance Manager), I can easily deal with the majority of different translation tasks. I am also at home with CAT tools like SDL Trados Studio 2021, Transit NXT and Xbench. Since the beginning of my career I have translated over 1,700,000 words and proofread over 2,400,000. My main fields of expertise are corporate communication, IT and technical translations. Please note that I work mostly in the evenings and on weekends.


Słowa kluczowe: french, polish, english, portuguese, instruction, manual, user, power, tool, cat. See more.french, polish, english, portuguese, instruction, manual, user, power, tool, cat, trados, transit, xtm, xbench, translator, verifier, quality. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 19, 2023