Języki robocze:
chiński > angielski
chiński > polski
angielski > polski

Maciej Jackowski
Certified Chinese - English - Polish

Poznań, Wielkopolskie, Polska
Czas lokalny: 08:52 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski, angielski Native in angielski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Kino, film, TV, teatrMedia/multimedia
Gry/gry wideo/hazard/kasyno

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 1, Odpowiedzi na pytania 5, Zadane pytania 82
Payment methods accepted PayPal, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Wykształcenie Master's degree - SOAS, University of London
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 11. Zarejestrowany od: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji chiński > angielski (SOAS (School of Oriental and African Studies - Univ. of London), verified)
chiński > polski (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)


Przynależność do organizacji N/A
ZespołyNEMO PLUS IURIS
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV available in the About Me section below.
Events and training
Conferences attended
Powwows attended
Praktyki zawodowe Maciej Jackowski popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio

Cześć! Hello! 你好!

My name is Maciej Jackowski.

I'am a certified Chinese-English-Polish translator, who holds a master's degree in Theory and Practice of Translation from SOAS, University of London.

I've been a freelancer and a PROZ.com member since December 20

Education

I've studied at various universities around the world, including:

  • SOAS, University of London, UK (MA in Translation)
  • UAM Poznań, Poland (BA in Sinology)
  • Yunnan University in Kunming, China
  • National Kaohsiung Normal University in Taiwan
  • National Taiwan University in Taipei

Experience & Portfolio

I specialise in movies, TV series and video game localization, but my experience ranges from legal to literary texts - and almost everything in between.

I am always happy to provide a short sample translation but I strongly encourage you to take a look at my CV and portfolio before submitting one.

Please do not hesitate to contact me in case of any further questions.

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Język (PRO)
polski > angielski1
Wiodąca dziedzina ogólna (PRO)
Technika/inżynieria1
Wiodąca dziedzina szczegółowa (PRO)
Żywy inwentarz/hodowla zwierząt1

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: professional translator, certified, Chinese, English, Polish


Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 13, 2023