Języki robocze:
polski > angielski
angielski > polski
francuski > polski

Aleksandra Karpiuk, AITI
perfectly billingual

Wielka Brytania
Czas lokalny: 23:59 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski, angielski Native in angielski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Prawo (ogólne)Ubezpieczenia
ElektronikaTurystyka i podróże
Tkaniny/odzież/modaHandel detaliczny
Kosmetyki, urodaMedycyna (ogólne)
Marketing/badania rynkuInternet, e-handel

Stawki
francuski > polski - Stawka standardowa: 0.09 - EUR %4 za słowo

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 239, Odpowiedzi na pytania 117, Zadane pytania 249
Archiwum zleceń 1 zapisanych zleceń    1 pozytywne oceny zleceniodawców
Szczegóły zleceniaOpis zleceniaPotwierdzenie

Translation
Objętość: 5 days
Data ukończenia: May 2013
Languages:
polski > angielski
4 documents: medical results

Translation of 4 documents (medical results) from Polish to English. Included also translation of latin terminology.

Medycyna (ogólne)
ocena pozytywna
Teresa Goscinska: Ezcellent service


Payment methods accepted Przelew, PayPal
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Glosariusze Agronomy, Financial, Medical
Wykształcenie Master's degree - University of Westminster
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 15. Zarejestrowany od: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji polski > angielski (University of Warsaw, verified)
angielski > polski (University of Warsaw, verified)
francuski > polski (University of Warsaw, verified)
polski > angielski (University of Westminster, verified)
angielski > polski (University of Westminster, verified)


Przynależność do organizacji ITI
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Praktyki zawodowe Aleksandra Karpiuk, AITI popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
Example
ALEKSANDRA KARPIUK, BA, MA, AITI
perfectly bilingual



Every day, I work with Polish and English. I am also an experienced English UK and Polish proofreader and quality checker. I can offer professional, accurate and fast service, both to the companies and private contractors.

I specialise in general, legal and marketing content. Due to my experience with digital, I can also offer expertise in SEO/SEM, PPC, Google AdWords and keyword research & localisation.

A big part of my work involves localisation and transcreation for media, fashion, retail, luxury, beauty, travel, PR, advertising, e-commerce and entertainment companies, eg. product copy, banners, web pages, headlines, online content, promotional materials, digital ads, applications, UI & UX.

I believe that honesty, attention to detail and passion for my craft are the key to success and delivering high-quality services to my clients.


Education:
MA in Translation and Interpreting (English and Polish) | University of Westminster, London.
BA in Applied Linguistics (English, Polish and French) | University of Warsaw
Course in Creative Writing | Institute of Literary Research at the Academy of Sciences in Warsaw

CAT tools:
memoq 2014
Trados Studio 2014
Verifika

If you wish to contact me concerning any matter, whether it is connected with my services or other queries, don't hesitate to contact me via email.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 239
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski136
polski > angielski84
francuski > polski15
polski > francuski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria49
Inne44
Biznes/finanse35
Prawo/patenty32
Medycyna27
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo: umowy20
Medycyna (ogólne)20
Prawo (ogólne)16
IT (technologia informacyjna)15
Ogólne/rozmówki/listy12
Biznes/handel (ogólne)11
Tkaniny/odzież/moda8
Punkty w 28 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
polski > angielski1
Specialty fields
Medycyna (ogólne)1
Other fields
Słowa kluczowe: english, polish, french, english to polish, polish to english, french to polish, polish to french, polish translation, polish interpreter, polish interpreting. See more.english, polish, french, english to polish, polish to english, french to polish, polish to french, polish translation, polish interpreter, polish interpreting, diplomas, CVs, agronomy, agriculture, environment, linguistics, literary translation, medical, pharmaceutical, chemical, maritime, fisheries, transport, shipping, history, culture, arts, environment, geology, graphic design, proofreading, editing, revision, memoQ, Photoshop, InDesign, Illustrator, institutional, social services, consecutive, whispering. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 5