Języki robocze:
angielski > polski
japoński > polski
polski > angielski

Alicja Kaniecka
Tłumaczka gier

Polska
Czas lokalny: 17:53 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Gry/gry wideo/hazard/kasynoKomputery: oprogramowanie
Media/multimediaJęzykoznawstwo
Kino, film, TV, teatrPoezja i literatura
IT (technologia informacyjna)Internet, e-handel
Kosmetyki, urodaFolklor

Stawki

KudoZ (PRO) Zadane pytania 1
Wykształcenie Master's degree - Adam Mickiewicz University in Poznań
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 9. Zarejestrowany od: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Crowdin, memoQ, Microsoft Excel
Bio
I'm a freelance translator (English to Polish, Japanese to Polish and Polish to English) from Poland, with passion for audiovisual translation and over 5 years of translation experience. I specialize in game localization and worked on mobile, PC and Switch games of various genres, but I'm also experienced in translating marketing texts and localizing websites.
Słowa kluczowe: localization, game localization, Polish, game translation


Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 28, 2022