Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ



Powitanie audio
Powitanie wideo


Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
rosyjski > polski

Marek Urban
Magister nauk społecznych. 15 lat tłum.

Polska
Czas lokalny: 05:52 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews

 Your feedback
Wiadomość od użytkownika
Terminowość. Precyzja. Niskie ceny.
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Biznes/handel (ogólne)Prawo (ogólne)
EkonomiaInżynieria (ogólne)
Motoryzacja/samochodyNauki społeczne, socjologia, etyka itp.
Prawo: umowyMechanika/inżynieria mechaniczna
IT (technologia informacyjna)Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie


Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.04 - 0.08 EUR za słowo / 30 - 50 EUR za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.08 EUR za słowo / 30 - 50 EUR za godzinę
rosyjski > polski - Stawki: 0.04 - 0.08 EUR za słowo
rosyjski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.08 EUR za słowo
niemiecki > polski - Stawki: 0.04 - 0.08 EUR za słowo

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 760, Odpowiedzi na pytania 756, Zadane pytania 2
Archiwum zleceń 65 zapisanych zleceń    37 pozytywne oceny zleceniodawców
Szczegóły zleceniaOpis zleceniaPotwierdzenie

Translation
Objętość: 2 days
Data ukończenia: Dec 2010
Languages:
polski > angielski
Medical tools



Medycyna: przyrządy
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 1 days
Data ukończenia: Nov 2010
Languages:
polski > angielski
Agreement



Prawo: umowy
ocena pozytywna
Remigiusz Drewniak: Marek helped me accurately with a very urgent translation.

Translation
Objętość: 7 days
Data ukończenia: Nov 2010
Languages:
angielski > polski
QAD



Finanse (ogólne)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 18000 words
Data ukończenia: Sep 2010
Languages:
angielski > polski
Strings



IT (technologia informacyjna)
ocena pozytywna
Guangrui Zhang: Nice work, patient, reliable!

Translation
Objętość: 0 days
Data ukończenia: Nov 2009
Languages:

angielski > polski
Security Policy



Komputery: systemy, sieci
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 132 pages
Data ukończenia: Oct 2008
Languages:
angielski > polski
Esko Graphics



Mechanika/inżynieria mechaniczna
ocena pozytywna
OOO Jardin aux Lilas: Very fast and reliable! Thank you :) We are planning to collaborate more with Marek

Translation
Objętość: 22 pages
Data ukończenia: Oct 2008
Languages:
angielski > polski
HR



Biznes/handel (ogólne)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 48 pages
Data ukończenia: Oct 2008
Languages:
angielski > polski
Generic Horizontal Switch



Mechanika/inżynieria mechaniczna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 104 pages
Data ukończenia: Oct 2008
Languages:
angielski > polski
Power tools

hammer drill, jigsaw, polishing tool, switches,etc.

Elektronika
ocena pozytywna
Dilip Singh: Prompt, quick turnaround. Would like to work again.

Translation
Objętość: 20 pages
Data ukończenia: Aug 2008
Languages:
polski > angielski
Research Questionnairies

Research on Green IT use.

Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
ocena pozytywna
Saiwai Translation Services: Very Professional and Reliable service! Helpful and kind too!

Translation
Objętość: 102 pages
Data ukończenia: Apr 2008
Languages:
polski > angielski
Electronic control system of Railway Crossing



Elektronika
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 60 pages
Data ukończenia: Mar 2008
Languages:
angielski > polski
Automotive/legal



Motoryzacja/samochody
ocena pozytywna
Réka Fülöp: quality, fast work, readiness

Translation
Objętość: 10 pages
Data ukończenia: Mar 2008
Languages:
angielski > polski
System error messages



Mechanika/inżynieria mechaniczna
ocena pozytywna
Gabrielle BANNARD : Conscientious translator and on-time delivery

Translation
Objętość: 5216 words
Data ukończenia: Feb 2008
Languages:
angielski > polski
Industrial printer software



Automatyka i robotyka
ocena pozytywna
Pooja: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 30 pages
Data ukończenia: Feb 2008
Languages:
polski > angielski
legal evaluation of scientific investigation



Kosmetyki, uroda
ocena pozytywna
Marina Bolewska: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 30 pages
Data ukończenia: Feb 2008
Languages:
polski > angielski
legal evaluation of scientific investigation



Medycyna: opieka zdrowotna
ocena pozytywna
Marina Bolewska: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 30 pages
Data ukończenia: Feb 2008
Languages:
angielski > polski
Agreement



Prawo: umowy
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 240 pages
Data ukończenia: Jan 2008
Languages:
angielski > polski
Fluid control valves + Assorted files



Automatyka i robotyka
ocena pozytywna
E-Word Translations / e-Word On-line Translation Services Bt. : Brak komentarza.

Translation
Objętość: 5741 words
Data ukończenia: Jan 2008
Languages:
angielski > polski
Legal Agreement



Prawo: umowy
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 55 pages
Data ukończenia: Dec 2007
Languages:
angielski > polski
Technical



Rolnictwo
ocena pozytywna
Teresa Goscinska: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 35 pages
Data ukończenia: Nov 2007
Languages:
angielski > polski
Manual



Elektronika
ocena pozytywna
Bela Grescho: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 30 pages
Data ukończenia: Nov 2007
Languages:
angielski > polski
Manual for remote control



Inżynieria (ogólne)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 1060 words
Data ukończenia: Sep 2007
Languages:
polski > angielski
Annual Meeting of Shareholders Report



Ekonomia
ocena pozytywna
Samo Senicar: A professionally performed job. A very positive overall impression!

Translation
Objętość: 32 pages
Data ukończenia: Sep 2007
Languages:
angielski > polski
Manual



Mechanika/inżynieria mechaniczna
ocena pozytywna
Łukasz Kondraciuk: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 10 pages
Data ukończenia: Sep 2007
Languages:
polski > angielski
Poultry/Agriculture



Rolnictwo
ocena pozytywna
Łukasz Kondraciuk: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 5 pages
Data ukończenia: Aug 2007
Languages:
angielski > polski
support for bebo site



Internet, e-handel
ocena pozytywna
Morgan Sowden: Very prompt. Good work. Recommended

Translation
Objętość: 1300 words
Data ukończenia: Aug 2007
Languages:
angielski > polski
Annual financial report of performance



Finanse (ogólne)
ocena pozytywna
Dr.S.Bansal: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 3 pages
Data ukończenia: Aug 2007
Languages:
angielski > polski
Explosives safety



Transport, spedycja
ocena pozytywna
Julian Muresan: good collaboration

Translation
Objętość: 15.277 chars
Data ukończenia: Aug 2007
Languages:
angielski > polski
Power tools



Mechanika/inżynieria mechaniczna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 1000 words
Data ukończenia: Aug 2007
Languages:
angielski > polski
Consumer screener



Marketing/badania rynku
ocena pozytywna
Jean-Philippe: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 12 pages
Data ukończenia: Jul 2007
Languages:
polski > angielski
Public tendering



Prawo: umowy
ocena pozytywna
Adrian Krois : Thank you for this nice collaboration. Very good job.

Translation
Objętość: 90 pages
Data ukończenia: Jul 2007
Languages:
polski > angielski
Legal regulations in energy sector



Energia elektryczna/energetyka
ocena pozytywna
Unlisted info:  Good contact, cooperation and quality. Thank you!

Translation
Objętość: 8423 chars
Data ukończenia: Jun 2007
Languages:
polski > angielski
Horizontal earth drilling in Szczecin



Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 3738 words
Data ukończenia: May 2007
Languages:
angielski > polski
Online opinion survey



Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
ocena pozytywna
Garry Guan: Great work. Fast delivery!

Translation
Objętość: 3 pages
Data ukończenia: May 2007
Languages:
angielski > polski
Electric guitar manua



Elektronika
ocena pozytywna
Maggie Hickey: Reliable and professional, nice to work with.

Translation
Objętość: 8 pages
Data ukończenia: May 2007
Languages:
angielski > polski
Automotive



Motoryzacja/samochody
ocena pozytywna
Jocasta Berry: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 9 pages
Data ukończenia: Apr 2007
Languages:
polski > angielski
9 pages of Court medical expertise



Medycyna (ogólne)
ocena pozytywna
Maciej Śpiewak: A great guy to collaborate with, reliable, accurate, superb!

Translation
Objętość: 7324 words
Data ukończenia: Mar 2007
Languages:
polski > angielski
Industrial refrigeration systems



Inżynieria przemysłowa
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 6 pages
Data ukończenia: Mar 2007
Languages:
angielski > polski
Medical Instruments



Medycyna: kardiologia
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 65 pages
Data ukończenia: Mar 2007
Languages:
polski > angielski
Localization



Internet, e-handel
ocena pozytywna
Garry Guan: Great Reliable Translator, quality work!

Translation
Objętość: 12 pages
Data ukończenia: Mar 2007
Languages:
polski > angielski
Testing mechanical properties of temporomandibula disc.



Medycyna (ogólne)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 6 pages
Data ukończenia: Mar 2007
Languages:
polski > angielski
The intellectual property agreement with intellectual rights cede



Prawo: umowy
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 10 pages
Data ukończenia: Feb 2007
Languages:
polski > angielski
Dentistry



Medycyna: stomatologia
ocena pozytywna
Alina Kałek-Syp: Bardzo dobre tłumaczenie. Polecam usługi pana Marka Urbana.

Translation
Objętość: 8 pages
Data ukończenia: Feb 2007
Languages:
polski > angielski
Contract



Prawo: umowy
ocena pozytywna
Barbara Franks: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 71.5 pages
Data ukończenia: Feb 2007
Languages:
polski > angielski
Building construction



Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 11 pages
Data ukończenia: Jan 2007
Languages:
angielski > polski
Legal. An appeal to European Court



Prawo (ogólne)
ocena pozytywna
Anita Myszk: great job! thanks

Translation
Objętość: 10 pages
Data ukończenia: Jan 2007
Languages:
polski > angielski
Polish law provisions on social worker diploma validation in England



Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna, Prawo (ogólne)
ocena pozytywna
Monika Szyszkowska: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 4342 words
Data ukończenia: Jan 2007
Languages:
angielski > polski
Webcam manual + others



IT (technologia informacyjna)
ocena pozytywna
Bieke Bernaert: fast and enthousiastic

Translation
Objętość: 15 pages
Data ukończenia: Jan 2007
Languages:
angielski > polski
Commercial Contract



Prawo: umowy
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 21268 words
Data ukończenia: Dec 2006
Languages:
polski > angielski
Regulations for sale promotion.



Marketing/badania rynku
ocena pozytywna
Dilman Language Services: Brak komentarza.

Editing/proofreading
Objętość: 5 hours
Data ukończenia: Nov 2006
Languages:
angielski > polski
Transcription of sociological research



Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
ocena pozytywna
Translators.com | formerly Translators, Inc.: Marek delivered on time and was a pleasure to work with. His work was accurate and complete. We would work with him again.

Translation
Objętość: 7 pages
Data ukończenia: Nov 2006
Languages:
polski > angielski
Tinmber industry



Leśnictwo/drewno
ocena pozytywna
Spiewak (Maciej Spiewak) / PW MAKS: A great guy to collaborate with

Translation
Objętość: 7 pages
Data ukończenia: Oct 2006
Languages:
polski > angielski
Agreement



Prawo: umowy
ocena pozytywna
Evans Woolfe media: Speedy and accurate - thank you

Translation
Objętość: 2 pages
Data ukończenia: Aug 2006
Languages:
polski > angielski
Legal documents



Prawo (ogólne)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 4000 words
Data ukończenia: Jul 2006
Languages:
angielski > polski
Localization



IT (technologia informacyjna)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 2 pages
Data ukończenia: Jul 2006
Languages:
polski > angielski
Building construction cost calculation



Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 6300 words
Data ukończenia: May 2006
Languages:
angielski > polski
Localization



IT (technologia informacyjna)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 41 pages
Data ukończenia: Apr 2006
Languages:
polski > angielski
Milk Quotas



Żywność i napoje
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 15 pages
Data ukończenia: Mar 2006
Languages:
angielski > polski
Legal contract

Contract agreement scanned from hard copy, delivered in word format.

Medycyna: stomatologia
ocena pozytywna
Przemyslaw Bialokozowicz: Brak komentarza.

Translation
Objętość: 10511 words
Data ukończenia: Jan 2006
Languages:
angielski > polski
Machinery Manual



Mechanika/inżynieria mechaniczna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 50 pages
Data ukończenia: Dec 2005
Languages:
polski > angielski
Technological Specification



Inne
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 40 pages
Data ukończenia: Nov 2005
Languages:
polski > angielski
IT Professional Certificates



IT (technologia informacyjna)
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 150 pages
Data ukończenia: Nov 2005
Languages:
polski > angielski
Road construction



Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 90 pages
Data ukończenia: Jul 2005
Languages:
polski > angielski
Memories



Historia
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 40 pages
Data ukończenia: Jun 2002
Languages:
angielski > polski
Physiotherapy handbook



Medycyna: opieka zdrowotna
 Brak komentarza.


Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  20 opinii

Payment methods accepted PayPal, Przelew, Skrill
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 5
Glosariusze marurb
Wykształcenie Master's degree - CATHOLIC UNIVERSITY OF LUBLIN
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 34. Zarejestrowany od: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji polski > angielski (NOT Poland Warsaw, verified)
angielski > polski (NOT Warsaw 1990, verified)
Przynależność do organizacji Chief Technical Organization
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, IBM CAT tool, Indesign, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Deja Vu, OmegaT, Trados Studio 2009, Trados Studio 2014, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Artykuły
Strona internetowa http://www.engpolmarurb.my.proz.com/
CV/Resume rosyjski (PDF), angielski (PDF), angielski (DOC), polski (PDF)
Praktyki zawodowe Marek Urban popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
Bio
In 1978 I graduated in Social Science from Catholic University of Lublin.
Did one year of postgraduate studies on G.C. Jung (Psychology).
In 1979 I spent ab. 6 month in Vienna and went for Australia.
Love Australian outback, mountains and deserts where I spent a lot of time.
Tasmania was exceptional experience, mostly rafting across the Jungle.
We made two trips around Australia, each took us 2 months to complete.
After few months in Tokyo, I decided to go back to Poland

Back in Poland I worked as an interpreter and translator for 6 years, for there different employers, including public hospital. One year as a teacher of English in High School and many years as a private teacher. Apart from exceptional experience of working with young people, it was a very good opportunity to go through the English Grammar in details.

In 1993 I passed relevant examination and obtained Translator's License from Chief Polish Technical Organization (Naczelna Organizacja Techniczna) Warsaw 1993.
Since 2000 I am full-time freelance translator working from home.

Live in a countryside of South-Eastern Poland where I also breed horses.


Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 894
Punkty PRO: 760


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski403
polski > angielski353
rosyjski > angielski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria242
Inne218
Biznes/finanse99
Prawo/patenty83
Medycyna58
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Inne105
Mechanika/inżynieria mechaniczna68
Finanse (ogólne)56
Biznes/handel (ogólne)37
Medycyna (ogólne)31
Prawo: umowy30
Prawo (ogólne)30
Punkty w 46 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects65
With client feedback37
Corroborated37
100% positive (37 entries)
positive37
neutral0
negative0

Job type
Translation64
Editing/proofreading1
Language pairs
angielski > polski35
polski > angielski30
1
Specialty fields
Prawo: umowy8
Mechanika/inżynieria mechaniczna6
IT (technologia informacyjna)5
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna5
Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.3
Prawo (ogólne)3
Finanse (ogólne)2
Motoryzacja/samochody2
Medycyna: opieka zdrowotna2
Internet, e-handel2
Marketing/badania rynku2
Medycyna (ogólne)2
Medycyna: stomatologia2
Komputery: systemy, sieci1
Biznes/handel (ogólne)1
Inżynieria (ogólne)1
Ekonomia1
Transport, spedycja1
Energia elektryczna/energetyka1
Inżynieria przemysłowa1
Medycyna: kardiologia1
Leśnictwo/drewno1
Żywność i napoje1
Historia1
Other fields
Elektronika4
Automatyka i robotyka2
Rolnictwo2
Medycyna: przyrządy1
Kosmetyki, uroda1
Inne1
marurb11's Twitter updates
    Słowa kluczowe: Tłumaczenia polsko-angielskie, angielsko-polskie, Tłumacz polsko-angielski, angielsko-polski, Polish-English Traduzione, Polish-English Übersetzungen, Traducteur Traduction Polonaise Polaco, Experienced Polish Linguist, Erfahrene englisch-polnisch Linguist, Englisch-polnisch Übersetzer (Freier). See more.Tłumaczenia polsko-angielskie, angielsko-polskie, Tłumacz polsko-angielski, angielsko-polski, Polish-English Traduzione, Polish-English Übersetzungen, Traducteur Traduction Polonaise Polaco, Experienced Polish Linguist, Erfahrene englisch-polnisch Linguist, Englisch-polnisch Übersetzer (Freier), Expérimentée anglaise-polonais linguiste (pigiste), Inglés-polaco experimentado Linquist, Esparto inglese-polacco locust, indipendente inglese-polacco traduttore, Rutinerad engelsk-polsk översätta, Aнглийский-польский переводчик, Englænderinde-polnische oversætter, Yakusha porando, . See less.




    Ostatnia aktualizacja profilu
    Dec 9, 2021