Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Agnieszka Gozdek
translation services

Czas lokalny: 09:11 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Biologia, biotechnologia, biochemia, mikrobiologiaBiznes/handel (ogólne)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodnaEdukacja/pedagogika
Inżynieria (ogólne)Ekologia i środowisko
Ogólne/rozmówki/listyJęzykoznawstwo
Marketing/badania rynkuMedycyna (ogólne)

Stawki

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 28, Odpowiedzi na pytania 25, Zadane pytania 31
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Glosariusze legal terms
Wykształcenie Master's degree - University of Maria Curie-Sk�odowska in Lublin
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 5. Zarejestrowany od: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Strona internetowa http://www.polishtranslations.g0g.net
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I am a freelance translator with 5 years of experience both in Poland and UK.
My education and frequent visits to England during my studies provided me with a sound knowledge of the English language and culture. Living and working in multi-national London for a few years now I have been given an opportunity to perfect my English and be immersed in an English-language culture.

Having a natural affinity for languages I combine passion with profession. I never cease to study and I am always eager to meet new challanges. I am aware of the fact that my profession requires that I develop my translation skills constantly. Therefore I am currently studying for Diploma in Translation exam which I am going to sit in January 2006.

At the same time I am working on my PhD project in English literature at the University of Marie Curie-Sklodowska in Lublin.

Having worked for various private clients, companies and translation agencies I have gained valuable experience in many fields.
My areas of specialisation include:

construction technology
ecology and environment
European Union affairs
finance and banking
humanities
legal
marketing and advertising
media and newspapers
medicine and pharmacy
tourism and travel




My priority is to provide fast, high-quality service at a reasonable price.I guarantee timely deliveries, full confidentiality, fast turnaround time and accuracy.
If requested I can provide references both from a translation agency I have been in collaboration with since 2001 and my private clients.

Słowa kluczowe: business/ marketing, construction technology, real estate, literature and theatre,


Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 7, 2009



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs