Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
polski (mono)

Karolina Ojrzynska-Stasiak
Expert, fast and accurate since 1999

Lodz, Lodzkie, Polska
Czas lokalny: 09:59 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Copywriting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Motoryzacja/samochodyRolnictwo
Leśnictwo/drewnoPrawo: umowy
Prawo (ogólne)Marketing/badania rynku
Papier/przemysł papierniczyEkologia i środowisko
Edukacja/pedagogikaTkaniny/odzież/moda

Stawki
angielski > polski - Stawka podstawowa: 0.10 EUR za słowo / 25 EUR za godzinę
polski > angielski - Stawka podstawowa: 0.10 EUR za słowo / 25 EUR za godzinę

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 765, Odpowiedzi na pytania 326, Zadane pytania 237
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  5 opinii

Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Glosariusze Dictionary of Forestry Terms
Wykształcenie Master's degree - University of Lodz
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 25. Zarejestrowany od: May 2004. Członek od: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio 2021, Powerpoint, Trados Studio
Strona internetowa http://www.sens.net.pl
CV/Resume CV will be submitted upon request
Praktyki zawodowe Karolina Ojrzynska-Stasiak popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio
Hundreds of pages translated every year since 1999.

Mostly technical, marketing and legal texts (sworn translator).

Cooperation with over 40 companies from 10 countries, both in Europe and overseas.

Quality guaranteed!

SENS
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 805
Punkty PRO: 765


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski476
polski > angielski277
polski12
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria264
Inne233
Prawo/patenty100
Biznes/finanse68
Literatura/sztuka35
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Inne88
Prawo (ogólne)79
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna52
Inżynieria (ogólne)51
Inżynieria przemysłowa32
Prawo: umowy27
Motoryzacja/samochody22
Punkty w 47 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: forestry, automotive, cars, history, historia, leśnictwo, samochody, maszyny, przemysł, industry. See more.forestry, automotive, cars, history, historia, leśnictwo, samochody, maszyny, przemysł, industry, marketing, legal, prawnicze, outdoor equipment, manuals, clothing, textile, transcreation. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Nov 20, 2023



More translators and interpreters: polski > angielski - polski > angielski   More language pairs