Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
angielski (mono)

Ewa Dabrowska
reliable interpreting/translation

London, England, Wielka Brytania
Czas lokalny: 10:59 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
SlangOgólne/rozmówki/listy
Edukacja/pedagogikaNauki społeczne, socjologia, etyka itp.
DziennikarstwoPsychologia
Medycyna: opieka zdrowotnaPrawo (ogólne)
Nauki ścisłe (ogólne)Reklama/public relations

Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.08 - 0.09 GBP za słowo / 25 - 45 GBP za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.07 - 0.08 GBP za słowo / 25 - 40 GBP za godzinę

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 990, Odpowiedzi na pytania 676, Zadane pytania 658
Glosariusze eva
Wykształcenie Master's degree - departament of the English language, University of Silesia
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Nov 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Chartered Institute of Linguists)
angielski > polski (NRPSI)
polski > angielski (NRPSI)
polski > angielski (Chartered Institute of Linguists)
Przynależność do organizacji APCI, NRPSI
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
Events and training
Powwows attended
Bio
I hold MA in the English language and BA in TEFL. I am also a holder of the DPSI (the English law) and Diploma in Translation and I am a member of Association of Police and Court Interpreters and NRPSI. I am an official MET Police translator. I'm involved in setting and marking of DPSI exams and Diploma in Translation.

I work as a full-time interpreter/translator.

I have been interpreting for public and private sector clients such as:
mental health hospitals, general health hospitals, children's hospitals, social services, CAFCASS, youth workers, prison service, youth offending institutions, probation, legal representatives, criminal courts, civil courts (family proceedings and personal injury claims), housing services, business partners, trade unions, European Works Councils, Polish Cultural Institute, etc.

Examples of my translation projects include:
a patient's medical history, medical instruments promotional materials, city promotional materials, BA online newsletter, Local Educational Authority materials, NHS surveys, council materials, social services reports, correspondence for the Law Society, purchase order specifications, contracts, certificates, user's manuals, and so on.
Słowa kluczowe: medical, legal, banking, contracts, general, employment, social services, literature, contracts, education. See more.medical, legal, banking, contracts, general, employment, social services, literature, contracts, education, mental health, leaflets, tourism, advertising, certificates. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Aug 14, 2022



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs