Języki robocze:
angielski > słowacki

Martin Bulla
Quality verified by demanding clients

Słowacja
Czas lokalny: 11:42 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: słowacki 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Wiadomość od użytkownika
A professional translator who really cares
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
IT (technologia informacyjna)Komputery: oprogramowanie
Internet, e-handelEnergia elektryczna/energetyka
ElektronikaMechanika/inżynieria mechaniczna
Motoryzacja/samochodyMedycyna: przyrządy
Marketing/badania rynkuFizyka
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 139, Odpowiedzi na pytania 63
Archiwum zleceń 7 zapisanych zleceń    2 pozytywne oceny zleceniodawców
Szczegóły zleceniaOpis zleceniaPotwierdzenie

Software localization
Objętość: 15198 words
Data ukończenia: Aug 2009
Languages:
angielski > słowacki
The most popular PC productivity suite

User interface string localization for the latest version of the most popular PC productivity suite. This project was one part of an ongoing, long-term software localization engagement. This work requires a deep knowledge of the correct terminology – which must be strictly and consistently applied – as well as expertise in the rules and procedures specific to software localization.

IT (technologia informacyjna), Komputery: oprogramowanie
 Brak komentarza.

Website localization
Objętość: 5859 words
Data ukończenia: Aug 2009
Languages:
angielski > słowacki
The most popular PC productivity suite

Help text translation for the latest version of the most popular PC productivity suite. This project was one part of an ongoing, long-term software localization engagement. Extra attention must be paid to the usage of proper, consistent style as well as the application of correct terminology.

IT (technologia informacyjna), Komputery: oprogramowanie
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 1287 words
Data ukończenia: May 2009
Languages:
angielski > słowacki
Leaflet for notebook PCs

Translation of marketing materials (including technical description) for notebooks produced by one of the leading manufacturers. This kind of regular job from this client requires more than a standard translation, as the translated text must also help sell the product. In addition, the jobs must be performed within very tight deadlines.

Marketing/badania rynku, IT (technologia informacyjna), Komputery: sprzęt
ocena pozytywna
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Brak komentarza.

Software localization
Objętość: 19464 words
Data ukończenia: Dec 2008
Languages:
angielski > słowacki
Harvester automation system

User interface string localization for the computer control system of a forestry harvester produced by one of the top manufacturers. Maximum accuracy had to be achieved despite sometimes poor context.

Mechanika/inżynieria mechaniczna, IT (technologia informacyjna), Komputery: oprogramowanie
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 50919 words
Data ukończenia: Jun 2008
Languages:
angielski > słowacki
Glass tempering line

Translation of an operations and maintenance manual for a glass tempering line, a large project in a highly specialized field. Also, complete desktop publishing work has been provided to this client.

Inżynieria (ogólne), Produkcja, Mechanika/inżynieria mechaniczna
 Brak komentarza.

Translation
Objętość: 28972 words
Data ukończenia: Apr 2008
Languages:
angielski > słowacki
Critical care workstation

Translation of usage instructions for a leading manufacturer’s critical care workstation, which displays physiological parameters and alarm data for those parameters. This project, for a very demanding client, required absolute precision and a detailed focus on all aspects of the translation work. A final, print-ready version of the text was prepared for the client.

Komputery: sprzęt, IT (technologia informacyjna), Medycyna: przyrządy
 Brak komentarza.

Editing/proofreading
Objętość: 10126 words
Data ukończenia: Mar 2008
Languages:
angielski > słowacki
Washing machine test line

Editing and proofreading of a user manual translation and localized user interface strings for a test line used by a well-known producer of washing machines. There were many errors and shortcomings in the translation, all of which had to be thoroughly identified and corrected. A file with a comparison of changes and an evaluation report were prepared for the client.

Automatyka i robotyka, Produkcja, Mechanika/inżynieria mechaniczna
ocena pozytywna
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Brak komentarza.


Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  1 opinia

Payment methods accepted Przelew
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY FineReader, ApSIC Xbench, Translation Workspace, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Wypowiedzi na forum 1 forum post
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Praktyki zawodowe Martin Bulla popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio
I am a professional English to Slovak technical translator, editor and proofreader with all necessary competencies. I am a native Slovak speaker and university graduate.

I specialize in IT and engineering. My services include:

• Software and website localization
• Translation of all kinds of technical content
• Language quality assurance for translated and localized materials


Work with me

Please, have a look at some of my previous, demanding projects listed in Project History section above and let me take part in yours as well. Working with me will make both you and your customers happy, because being my client means being a satisfied client. You will find ease and absolute peace of mind while working with me because:

• My translations not only meet all professional requirements but they are always complete, thoroughly edited, grammatically and stylistically sound, free of errors and checked with a wide range of verification tools.

• Accurate terminology and appropriate style complying with industry standards and/or client guidelines are used consistently throughout the translation.

• If some part of the translation is outside my sphere of expertise, I can consult a number of trusted professionals.

• All instructions provided are strictly followed.

• No formatting issues after translation! I am also able to perform more complicated desktop publishing tasks.

• You always receive perfectly translated, formatted, edited and proofread files which you can read and open without any difficulty. I work hard to save you time and enable you to increase your productivity.

• There are no circumstances which could force me to miss a deadline. I am often able to deliver ahead of schedule, giving you more time to process the job. Of course, you will receive the highest quality then as well. I do not speak of quality merely as an advertising slogan – my work represents real quality.

• No minimum charges! Even small jobs of only a few words are no problem.

• All communication between us will be prompt, smooth and pleasant.

• I am very flexible, available for work outside of local business hours and able to create a translation team if needed. You can always reach me quickly and rely on my high responsiveness.

• Confidentiality in handling all materials is one of my highest priorities.

• As soon as I start cooperation with you, I become a trusted member of your team, keeping the needs of you and your clients in mind. I am always ready to help, and you can count on my support.

• I am a highly experienced user of SDL Trados (currently working with SDL Trados Studio 2009 and SDL Trados 2007 suite), other CAT tools (including a number of companies’ software localization tools) and the other programs listed in the relevant section above, plus various software applications used in translation and localization work.

So let your words be expressed in genuine Slovak with me – a trusted, absolutely professional, service oriented, helpful and competent partner for your Slovak language needs who offers excellent value and above-standard service.

See for yourself. I am also ready to perform test translations, and I look forward to doing business with you.


Payment methods

Bank transfer, PayPal, Moneybookers


Contact

Telephone: +421 907 634 574
E-mail: [email protected]
Skype: martinb895
Google Talk: [email protected]
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 139
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Język (PRO)
angielski > słowacki139
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria52
Inne23
Nauki społeczne16
Biznes/finanse16
Nauki ścisłe12
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Ogólne/rozmówki/listy12
Komputery: oprogramowanie12
Żywność i napoje8
Fotografia/grafika8
Fizyka8
Internet, e-handel8
Energia elektryczna/energetyka8
Punkty w 19 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Software localization2
Website localization1
Editing/proofreading1
Language pairs
angielski > słowacki7
Specialty fields
IT (technologia informacyjna)5
Komputery: oprogramowanie3
Mechanika/inżynieria mechaniczna3
Marketing/badania rynku1
Medycyna: przyrządy1
Other fields
Komputery: sprzęt2
Produkcja2
Inżynieria (ogólne)1
Automatyka i robotyka1
Słowa kluczowe: technical translator, localization specialist, software localization, information technology, sdl trados, engineering, machinery, medical devices, machines, quality assurance. See more.technical translator, localization specialist, software localization, information technology, sdl trados, engineering, machinery, medical devices, machines, quality assurance, slovak native speaker, english to slovak translator, editor, proofreader, it, technical translation, pneumatic mechanism, framemaker, handbook, information system, language services, slovak language, translating english slovak, system, powerpoint, hydraulics, service manual, slovak language translator, translate english slovak, localization, marketing, english slovak translator, control system, mechanism, proofreading, slovak translator, word, user interface, sk, manual, language, idiom worldserver desktop workbench, help, experience, slovakia, testing, quality management, pc, access, language quality assurance, notebook, projector, review, language, revision, solutions, english to slovak, equipment, storage, technological process, sound, test, workbench, qa services, slovak language solutions, skk, english to slovak translation, automotive industry, report, information, computer aided translation, slovak proofreader, translation to slovak, user guide, solution, web content, sky, experienced, acrobat, language specialist, logoport, slovak, user manual, site, internet, device, en-sk, laptop, editing, experienced translator, games, locstudio, office, localisation, apsic xbench, documentation, slovak language translation, slovak republic, lqs, slovak language specialist, user assistance, video, linguist, english slovak translation, automation system, slk, web, sdlx, linguistics, excel, communication, corrections, outlook, translator to slovak, user, network, appliance, content, en, publishing, sdl, print, gaming, production control, quality, instructions for use, slovak linguist, translation services, ui, slovakian, owner’s manual, manager, game, health, desktop publishing, car, dtp, english, cat tools, technical content, windows, translation english slovak, project, passolo, expert, patent, slovak editor, slovak translation, technical, translator, localizer, guide, automotive, slo, technology, slovak specialist, management, ict, digital, cat, project management, tester, printer, translating, helium, camera, technical data sheet, ua, website, desktop, application, quark, translation, qa, printing, specialist, hardware, computer, trados, software. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
Sep 4, 2018



More translators and interpreters: angielski > słowacki   More language pairs