Członek od Apr '16

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
hiszpański > angielski

Lukasz Konieczek
Tłumaczenie filmów, dokumentów, audyty

Warsaw, Mazowieckie, Polska
Czas lokalny: 00:57 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
What Lukasz Konieczek is working on
info
Jan 30 (posted via ProZ.com):  Translating subtitles for YouTube videos ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

Three key areas of focus


My work usually consists of SUBTITLE TRANSLATION, DOCUMENT TRANSLATION, and ON-SITE or ONLINE INTERPRETING for business audits.

I have been working as an English Polish translator for over 14 years.
Over that time I have been involved in numerous translation projects in
various fields, ranging from small jobs of a few lines of text to major projects
that required weeks of work.

I have also participated in other projects that required knowledge of English
or Polish language. These included transcriptions, proofreading,
post-editing, keywords research, SEO and the like.

In the last decade I have attended several translation and English-Teaching
courses (e.g. Business and Finance Translation, Film Translation,
English Teaching Methodology).

Since I am passionate about foreign languages, especially English, I strive to constantly improve my language skills. I also
speak intermediate Spanish.

In my work I always strive to provide the best possible quality. When necessary, I am willing to do thorough research.



Słowa kluczowe: business translations, marketing translator, english polish translator, polish website translator, localization, subtitles translator


Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 30