Języki robocze:
angielski > polski

eva123
Accurate and reliable

Queensland, Australia
Czas lokalny: 17:28 AEST (GMT+10)

Język ojczysty: polski 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nie masz żadnych ocen
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Ogólne/rozmówki/listyTurystyka i podróże
Biznes/handel (ogólne)

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 19, Odpowiedzi na pytania 6, Zadane pytania 95
Payment methods accepted PayPal
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 1
Wykształcenie Other - Institute of Linguists, London
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 14. Zarejestrowany od: Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Chartered Institute of Linguists)
Przynależność do organizacji CIOL
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Snowball, Powerpoint, Trados Studio
Bio
I graduated in 2002 from the Technical University of Lodz, Poland, with a Master's degree in Marketing and Management (specialisation: Business and Technology).

Between 2004 and 2008 I lived in the United Kingdom and worked for a global producer of consumer goods and an IT company.

In 2008 I passed an exam for the Diploma in Translation (in English into Polish) with a distinction in Technology. Following the diploma, I was awarded a membership in the Chartered Institute of Linguists in London. The Institute is a professional body of qualified linguists and its members are governed by a Code of Professional Conduct.

Since 2009 I have been living in Australia. I am a member of AUSIT, the Australian Institute of Interpreters and Translators. I have one year's translation experience. My projects include: business and self-help books, film subtitles, tourist websites and other.

As a native Polish speaker who spent most of professional life in English speaking countries I am able to accurately render nuances in both languages and provide professional translations.
Słowa kluczowe: English, Polish, translator, business, marketing, general


Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 7, 2013



More translators and interpreters: angielski > polski   More language pairs