Członek od Dec '08

Języki robocze:
angielski > polski
niemiecki > polski
włoski > polski
francuski > polski
grecki > polski

Availability today:
Niedostępny (auto-adjusted)

January 2025
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Brygida Kowalska-Nwaimo
Words travel worlds. I do the driving!

Niemcy
Czas lokalny: 03:51 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
25 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio

English to Polish & German to Polish volunteer translator
English to Polish & German to Polish volunteer translator

RWS: Post-Editing Certification received on 13th April 2023

https://cert.efset.org/RdHUVz

Education: Department of African Languages and Cultures, Warsaw University, Poland. Department of Archaeology, Warsaw University, Poland. I have been working in the translation industry since 2000 and have been a freelance translator since 2005.

Translation Revision Proofreading

Specializations:

Technical texts (manuals, instructions, and guides, tools and machinery (among others for Wacker Neuson, Karcher), technical descriptions and specifications; electrical and electronic (EEE), and mechanical engineering sector; automation, health and safety procedures; house appliances

IT/Computers (manuals, websites, software - e.g. for McAffee, Google)

Medical (manuals, brochures, websites, instruments - e.g. for BerlinHeart, Karl Storz)

Automotive industry (press releases, after-sales, training, manuals - e.g. for Renault, Lexus, Nissan, Toyota

Multimedia/Photography (manuals, leaflets, marketing brochures)

Social Services and healthcare (leaflets, correspondence, letters etc., concerning Housing, Benefits and Taxes, NHS and Primary Health Care, Adult/Children Social Care, Assessment Reports, Jobs, Tourism in the region etc.)

Marketing and Communications/Advertising/Press Releases and Media (corporate communications, corporate presentations, company profiles, social media marketing strategies, editorials and newsletters, slide show presentations, company magazines, higher education marketing, brochures and catalogues, press releases, claims, leaflets and flyers, advertising campaigns, promotional material, slogans, sales material);

Human rights/Journalism (articles - among others, for Translators without Borders)

Hospitality industry (tourism-related, hotels websites)

Social sciences (anthropology, archaeology); Culinary art (culinary books, recipes)

Sports (martial arts, esp. aikido, which I have also been practicing, climbing)

In 2012, I participated in the Babylon dictionary project where I was in charge of the Polish section. It took me a few months and was a remarkable experience. Apart from my achievements, I am passionate about my new translation aspirations - merging business with pleasure. I am eager to try something new: translating books - an exciting world of imagination that awaits my flair and sophistication.

Słowa kluczowe: technical, technical translations, technical translator, manual, manuals, marketing, PR, general, cars, automotive. See more.technical, technical translations, technical translator, manual, manuals, marketing, PR, general, cars, automotive, sociolinguistics, archaeology, anthropology, art, culture, photography, climbing, sport, Polish translator, Polish translators, machine, machines, tools, tool, IT, software, aikido, English, Polish, German, Deutsch, French, Italiano, Italian, Hausa, Swahili, Englisch, Polnisch, intranet, Italienisch, sociology, Italien, Polnisch, Polacco, agriculture, archaeology, włoski, niemiecki, francuski, SEO, SEO texts, keywords, motoryzacja, polski, Polnisch, Italienisch, forensic, forensic medicine, Marketing & Communications, corporate communications, business correspondence, corporate presentations, company profiles, business cards, editorials and newsletters, slide show presentations, solopreneur, freelancer, solo professional, working from home, company magazines, company catalogues, catalogue, Advertising & PR, public relations, brochures, flyers, event flyers, brand name, german translation, german translators, translator deutsch polnisch, polnisch Übersetzung, translation means business, translation coach, translator coaching, business development, Übersetzung in polnisch, deutsch auf polnisch, translations, deutsch zu polnisch, englische Übersetzung, translator polnisch, englische Übersetzungen, polnisch Übersetzer, Übersetzung in polnisch, Übersetzungen, Übersetzung in polnisch, auf polnisch, SDL Trados, Trados 2011, SDL Studio 2011, Übersetzen, presentations, PowerPoint, responsive, no-nonsense, resourceful, personal, social media strategy, Reise, Tourismus, hotels, hospitality, hotels and restaurants, resorts, vacations, holidays, Ferien, hotel website, restaurant website, menu, gastronomy, gastronomy appliances, domestic appliances, saunaaufguss italienisch, freelance übersetzer jobs, übersetzer jobs home office, translator online, übersetzer jobs online, online übersetzer job, übersetzung jobs, freelance übersetzer, translation jobs english german Italian french, sdl machine translation, diplom übersetzer, quality translation, quality, high quality, on time, low rates, tradosstudio, sdltrados, best translator, mtpe, quick, SEO, SEO translation, efficient translator. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 10, 2024