This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Języki robocze:
angielski > rosyjski rosyjski > polski francuski > rosyjski
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
łotewski > angielski: Latvian-English General field: Biznes/finanse Detailed field: Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna
Tekst źródłowy - łotewski Kanādas kompānija ”X” ir pasaules līderis bituma jumta seguma un hidroizolācijas materiālu ražošanā un vislielākais bituma šindeļu eksportētājs, kas pašlaik darbojas vairāk kā 20 ražotnēs Kanādā, Amerikas Savienotajās Valstīs un Eiropā. Kopš savas darbības sākumiem 1951.gadā ”X” saglabā stipra un pastāvīga līdera pozīciju savā industrijā, pazīstamu ar standartu noteikšanu un kvalitatīvu materiālu piedāvājumu par pieņemamu cenu. Prasmīgu un uzticīgu darbinieku un modernu tehnoloģiju kombinācija palīdzēja ”X” sasniegt šo mērķi un kļūt par jumta materiālu numur viens Kanādā un arī pie mums Latvijā.
Tłumaczenie pisemne - angielski Canada's company ”X” is a world leader in the manufacture of bitumen roofings and waterproofing materials and the biggest exporter of bitumen shingles, which currently runs more than in 20 manufacturing companies in Canada, United States of America and Europe. Since the beginning of its business in 1951 "X" keeps the strong and consistent leader position in its industry known by for setting the standard and offering a quality product at an affordable price. The proficient and reliable people and the combination of modern technology helped "X" to achieve this aim and become a roof material number one in Canada and also in Latvia.
rosyjski > polski: Astrology General field: Inne Detailed field: Astronomia i kosmos
Tekst źródłowy - rosyjski «БЫКА ЗА РОГА»
Кроваво-красная планета Марс считается управителем и персонификатором характера и психологических качеств Овна. Марс – римский бог борьбы, войны, активности, решительных действий, работы и воли всегда будет покровительствовать только тем, кто в жизни будет проявлять подобные качества. «Мы не можем ждать милостей у природы, взять их – вот наша задача!» – таков девиз Марса. Овны, будь они мужчины или женщины, берут «быка за рога» без сомнений и колебаний в любой ситуации, будь то признание в любви, работа или конфликт.
Tłumaczenie pisemne - polski „BYKA ZA ROGI”
Krwawo-czerwona planeta Mars jest władcą i przykładem personifikacji charakteru i psychologicznych cech Barana. Mars - rzymski bóg walki, wojny, aktywności, zdecydowanych działań, pracy, i woli, zawsze będzie patronować tylko tych, którzy w życiu będą wykazywać podobne cechy. „Nie możemy czekać na dobrodziejstwo natury, wziąć je - to jest nasze zadanie!” - takie jest motto Marsa. Barany, zarówno mężczyźni jak i kobiety, biorą „byka za rogi”, bez wahania i wątpliwości w każdej sytuacji, czy to wyznanie w miłości, praca lub konflikt.
rosyjski > francuski: Une lettre General field: Nauki społeczne Detailed field: Religia
Tekst źródłowy - rosyjski Я являюсь владельцем Латвийской фирмы ...... SIA и планирую в течении этого года открыть несколько новых направлений бизнеса в деятельности моей компании на территории Франции. Мы явлеямся гражданами страны евросоюза (Латвии) и в ближайший год я планирую переехать на постоянное место жительства во Францию, а затем приедет Леа. Во Франции мы собираемся пожениться (сделать хупу) и продолжить вести еврейский образ жизни кедат Моше вэИсраэль. По этой причине мы обращаемся к вам с просьбой выдать нам подтверждение легитимности нашего ортодоксального гиюра Парижским раввинатом, который бы позволил нам сделать хупу и войти в еврейскую общину Франции как полноправной еврейской семье.
Tłumaczenie pisemne - francuski Je suis le propriétaire de la société lettone ..... Co.Ltd et je planifie au cours de cette année d'ouvrir plusieurs nouvelles lignes d'affaires dans les activités de mon entreprise en France. Nous sommes les citoyens de l’état de l'Union européenne (la Lettonie) et l'année prochaine j'ai l'intention de m'installer définitivement en France, puis Léa va arriver. En France, nous allons nous marier (faire une huoppa) et continuer à mener la manière juive de la vie kedat Moshé veIsrael. Pour cette raison, nous vous demandons de nous donner confirmation de la légitimité de notre Rabbinat orthodoxe par le Rabbinat de Paris, qui nous permettrait de faire une huoppa et entrer dans la communauté juive en France comme une famille à part entière juive.
polski > łotewski: PL_LV
Tekst źródłowy - polski
1 Konstrukcja stalowa 6 stanowiskowa
● Szerokość: 33,79 m (6 stanowisk mycia każde 5,01 m)
● Głębokość: 6,52 m
● Wysokość: 4,29 m (max. Wysokość użytkowa 3,58 m)
Typ konstrukcji
● Cynkowane ogniowo dwuteowniki HEA ze śrubami i wkrętami
Konstrukcja dachu
"● Dach płaski trapezowy stalowy cynkowany ogniowo i malowany
proszkowo na biało
● Max. obciążenie śniegiem: 1000 N / m²
Rynny
● Rynny ściekowe (bez odprowadzenia do ścieków) montaż u klienta
Attyka:
"● Stal galwanizowana malowana proszkowo stalowa attyka na
całym obwodzie konstrukcji (wysokość: 80cm) z 4 narożnikami.
Reklama EHRLE CarWash, kolor: czerwony (RAL 3020)"
2 Konstrukcja stalowa 6 stanowiskowa z zadaszeniem na kontener
● Szerokość: 33,79 m (6 stanowisk mycia każde 5,01 m)
● Głębokość: 6,52 m
● Wysokość: 4,29 m (max. Wysokość użytkowa 3,58 m)
Typ konstrukcji
● Cynkowane ogniowo dwuteowniki HEA ze śrubami i wkrętami
3 Konstrukcja stalowa 6 stanowiskowa z zadaszeniem na kontener
● Szerokość: 33,79 m (6 stanowisk mycia każde 5,01 m)
Tłumaczenie pisemne - łotewski 1 6 celiņi tērauda konstrukcija
● Platums: 33, 79 m ( 6 mazgāšana celiņi, katrs 5, 01 m )
● Dziļums: 6,52 m
● Augstums: 4, 29 m ( maksimāls lietojams augstums 3, 58 m)
Konstrukcijas tips
● Karsti cinkotas dubultprofila HEA sijas ar bultskrūvēm un skrūvēm
Jumta konstrukcija
● Trapeces formas plakans, tērauda, karsti cinkots jumts, kas ir krāsots baltā krāsā ar pulvera krāsu
● Maksimālā sniega slodze: 1000 N / m²
Notekas
● Notekas (bez aizplūšanas pie notekūdeņiem), uzstādīšana pie klienta
Dekoratīvā apdares maliņa
● Cinkots tērauds, pulverizēta tērauda dekoratīvā maliņa pa visu konstrukcijas perimetru ( augstums: 80 cm) ar 4 stūriem. EHRLE Carwash reklāma, krāsa: sarkana (RAL 3020)
Mazgāšanas celiņu apgaismojums
● 28 lampu gab. ar 58 W jaudu
2 7 celiņi tērauda konstrukcija ar konteinera jumtu
● Platums: 33, 79 m ( 6 mazgāšana celiņi, katrs 5, 01 m )
More
Less
Wykształcenie
Master's degree - Daugavpils University
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: Nov 2009.
I am a multilingual freelance translator with 4 years experience and education in translation . I hold a B.A. in English and French Philology ; I am on my way to get a M.A. in Translation, Interpreting (the last year of study of professional Master’s programme). I like my job because I have a calling for it. I am working with quite many language combinations: English => Latvian/Russian/Polish
Polish => Latvian/Russian/English
French => Latvian/Russian
Latvian => Russian
So wide range of translation services do not mean that I am a beginner or a poor language user of any mentioned above language combination. Thanks to the fact I born in a bilingual family in a country where except my native languages I had to learn the state language and some foreign languages, I can offer to my clients my translation and interpreting skills in Polish, Russian, Latvian, French and English. My mother tongues are Russian and Polish, however I consider the Latvian language as my mother tongue as well. I got the basic knowledge in English and French at school and then continued to develop my language skills in these languages at the university. Now I feel confident in five languages, the trips to the UK, France, and Poland help me to be an active language user.
I always provide qualitative translations within the very strict deadlines. I am able to organize my time to meet the client’s wishes. Scope of work:
• Contracts and agreements, laws, rules and regulations, insurance, guarantees, warranties, disclaimers, personal documents.
• Business proposals, tenders, annual reports, real estate, property management.
• Websites, internet, user manuals for household appliances, instructions, guides, forestry, clothing and textiles (with integrated LEDs), building and construction, mechanical and electrical engineering.
• Promotions, advertising, tourist brochures, tourism.
• Astrology, articles on music, art, politics, medicine etc.
I hope that the above provides enough information, please do not hesitate to contact me should you require any further information. My e-mail address is [email protected]
Słowa kluczowe: Polish, french, english, russian, english, legal texts, LED