Członek od Aug '12

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
polski (mono)

Availability today:
Dostępny

May 2021
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Maja Walczak
10 years experience / web content expert

Kalisz, Wielkopolskie, Polska
Czas lokalny: 20:30 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski (Variant: Standard-Poland) Native in polski
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
61 positive reviews
(5 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person has offered one or more presentations at a ProZ.com event
This person has organized one or more ProZ.com events
What Maja Walczak is working on
info
Feb 26 (posted via ProZ.com):  I am working on a plant identifier app - PictureThis. 500 plant names translated so far. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 150000

Wiadomość od użytkownika
9 years of full-time translation experience!
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Marketing/badania rynkuBiznes/handel (ogólne)
Prawo: umowyZasoby ludzkie (HR)
Kosmetyki, urodaInternet, e-handel
Turystyka i podróżeKomputery: oprogramowanie
Komputery: systemy, sieciPrawo (ogólne)

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 543, Odpowiedzi na pytania 294, Zadane pytania 968
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  29 opinii

Payment methods accepted PayPal, Przelew
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 4
Glosariusze różne
Wykształcenie Master's degree - University of Łódź
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 11. Zarejestrowany od: Oct 2010. Członek od: Aug 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (University of Łódź, verified)
polski > angielski (University of Łódź, verified)
angielski > polski (School of Social Sciences and Humanities, verified)
polski > angielski (School of Social Sciences and Humanities, verified)
angielski > polski (Online Legal English Course by Kancelaria Prawna Świgonska & Partners LTD London, verified)


Przynależność do organizacji STP
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Crowdin, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, Passolo, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat, Smartling, Transifex, Wordbee, Wordfast, XTM
Strona internetowa http://www.langbay.eu
CV/Resume angielski (PDF)
Events and training
Praktyki zawodowe Maja Walczak popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Certified PROs.jpg

                ABOUT ME

Do you need to translate content from English to Polish in a precise and accurate manner? Are you an international corporation, e-commerce, or marketing company looking for perfect translations at reasonable prices?


As a freelance translator, I have been working with businesses across the world since 2011. I translate, localize, and proofread content from English to Polish, focusing mainly on marketing and business. In particular, I have vast experience translating websites (fashion, beauty and cosmetics, tourism and travel, e-commerce, e-learning), mobile apps, games, marketing and promotional texts, market research surveys, product launches, product descriptions, press releases, contracts, corporate communications, codes of conduct, training materials, tender documents, and more. I am also a member of the Association of Polish Translators.


How you can benefit from my services
• Polish translations delivered on time and to the highest quality.
• More clients by engaging non-English speaking Polish customers and users.
• Increased motivation by communicating with your non-English speaking Polish employees.
• Prices are for actual translation and proofreading – no big agency, overhead costs.


After finishing a 5-year Master’s studies in English Philology, postsecondary computer technology school and further postgraduate studies in specialized translation, I worked as an English language teacher. I decided to become a freelancer after I had a chance to translate cartoon scripts. I then worked with scripts and subtitling for four years (two years for Netflix) before moving on to websites, mobile apps, and other marketing and business translations. This experience has enabled me to be very creative in my Polish translations.


If you’re looking for a professional translator who always delivers on time, then please connect and send me a message. I am never too busy to consider new working partnerships!


*Polish Translator | English to Polish Translation | Linguist* 


   



     

 

 

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 547
Punkty PRO: 543


Język (PRO)
angielski4
Punkty w 2 innych parach >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Prawo/patenty184
Biznes/finanse130
Inne128
Nauki społeczne30
Literatura/sztuka24
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Prawo: umowy62
Finanse (ogólne)54
Biznes/handel (ogólne)46
Ogólne/rozmówki/listy40
Edukacja/pedagogika20
Kosmetyki, uroda19
Turystyka i podróże16
Punkty w 24 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: English to Polish translator, native Polish, Polish, English, English to Polish, translation, English-Polish translations, translation into Polish, English Polish freelance translator, freelance translator Poland, legal translations, financial translations, business translations, corporate translations, technical translations, subtitling, voiceover, Polish interpreter, Polish translator, human resources translation, marketing translator, management translation, web-content translation, website localization, public services translation, website translation, tłumacz języka angielskiego, tłumacz angielskiego, tłumacz języka angielskiego kalisz, tłumacz angielskiego kalisz, tłumacz angielskiego wielkopolska, tłumaczenia konsekutywne, tłumacz ustny kalisz, tłumacz ustny ostrów wielkopolski, tłumaczenie stron internetowych, tłumaczenia wyjazdowe, tłumaczenie artykułów, tłumaczenie umów, tłumaczenia, strony internetowe, Maja Walczak, Langbay, team of translators, beauty translations, cosmetics translations, Christian translations, religious translations, business translations, financial translations, online translations, professional translations, university translations, TV translations, movie translations, specialist translation, patent translation, patent translation into Polish, touristic translations, tourism translations, advertising translations, qualified Polish translator, experienced Polish translator, interpreting into Polish, translation into Polish, e-commerce platforms, travel portals, online veterinary system, mobile applications, mobile apps, online learning, learning platforms, e-learning, forex trading, game translation, games, cloud computing, big data, artificial intelligence, software, localization, global projects, mobile phones, mobile devices, mobile technology, mobile communications, communications, pc, computers, computer networks, corporate, corporate communications, software localization, software localisation, user guides, user manuals, instruction manuals, documentation, online help, web sites, web content, web site localisation,


Ostatnia aktualizacja profilu
Apr 13



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs