Członek od Jun '15

Języki robocze:
angielski > rosyjski
angielski > ukraiński
rosyjski > ukraiński
ukraiński > rosyjski
polski > rosyjski

Availability today:
Raczej dostępny

December 2024
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Helen Vuitsik
When high standarts become a passion


Język ojczysty: rosyjski Native in rosyjski, ukraiński Native in ukraiński
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Copywriting
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Zasoby ludzkie (HR)Rząd/polityka
Gry/gry wideo/hazard/kasynoMedycyna (ogólne)
RachunkowośćMedycyna: farmacja
Prawo (ogólne)IT (technologia informacyjna)
Finanse (ogólne)Kino, film, TV, teatr


Stawki
angielski > rosyjski - Stawki: 0.06 - 0.10 EUR za słowo / 30 - 50 EUR za godzinę
angielski > ukraiński - Stawki: 0.06 - 0.10 EUR za słowo / 30 - 50 EUR za godzinę
rosyjski > ukraiński - Stawki: 0.03 - 0.04 EUR za słowo / 20 - 30 EUR za godzinę
ukraiński > rosyjski - Stawki: 0.03 - 0.04 EUR za słowo / 20 - 30 EUR za godzinę
polski > rosyjski - Stawki: 0.03 - 0.05 EUR za słowo / 20 - 30 EUR za godzinę

Payment methods accepted Skrill, MasterCard, Visa, Przelew, Payoneer
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 6
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 14. Zarejestrowany od: Apr 2015. Członek od: Jun 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji ukraiński (Kharkov National University)
rosyjski (Kharkov National University)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Alchemy Publisher, CaptionHub, Catalyst, DivXLand Media Subtitler, FinalSub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Events and training
Praktyki zawodowe Helen Vuitsik popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
A native speaker of Russian and Ukrainian, I have six years’ professional experience of editing and proofreading in both languages, as well as translating into them from English.

I’m a graduate (cum laude) of the master’s programme in Russian philology at Kharkiv’s V.N. Karazin University (the city’s oldest seat of higher education).

From 2010 I worked for three years at Ranok, one of the leading publishers in the CIS region. There I worked on a diverse array of texts, from manuals and study guides to fiction.

It was in this time that I chose for myself a professional watchword: precision.

Since 2011 I have worked with some of Ukraine’s leading translation agencies, becoming conversant in the specialist lexicons of such diverse industries as IT, oil and gas, medicine, law, chemical and nuclear engineering, printing, and publishing.

During this time, I’ve completed more than 10,000 orders for my clients. I pride in maintaining total end-to-end control over the work I carry out, and never use subcontractors. As to my work ethic, I take huge pride in my thoroughness, and in gaining a true understanding of the documents I work on.


Ostatnia aktualizacja profilu
Oct 21