This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fachübersetzerin Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch für Recht, Wirtschaft, Pädagogik, Marketing, Urkunden und Geschäftskorrespondenz
Typ konta
Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Finanse (ogólne)
Biznes/handel (ogólne)
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Prawo: umowy
Ekonomia
Prawo (ogólne)
Ubezpieczenia
Prawo: cła i podatki
Prawo: patenty, znaki towarowe, prawa autorskie
Marketing/badania rynku
Inne dziedziny robocze:
Turystyka i podróże
Sport/fitness/rekreacja
Rząd/polityka
Inwestycje/papiery wartościowe
Idiomy/powiedzenia/przysłowia
Zasoby ludzkie (HR)
Ekologia i środowisko
Językoznawstwo
Zarządzanie
Reklama/public relations
Gotowanie/kulinaria
Kosmetyki, uroda
Edukacja/pedagogika
Żywność i napoje
Media/multimedia
Psychologia
Geodezja
More
Less
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
rosyjski > niemiecki - Stawka podstawowa: 0.10 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę niemiecki > rosyjski - Stawka podstawowa: 0.10 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę rosyjski > angielski - Stawka podstawowa: 0.10 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę angielski > rosyjski - Stawka podstawowa: 0.10 EUR za słowo / 80 EUR za godzinę
Punkty PRO: 180, Odpowiedzi na pytania 95, Zadane pytania 71
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board
0 opinii
Payment methods accepted
Visa, Przekaz pieniężny, Przelew, PayPal
Portfolio
Przykładowe tłumaczenia: 2
angielski > rosyjski: The economic outlook General field: Biznes/finanse Detailed field: Finanse (ogólne)
Tekst źródłowy - angielski The economic outlook for the rest of 2009 and for 2010 is extremely uncertain. For 2009, we expect a global recession, since economic activity in many countries is markedly and rapidly declining. An economic recovery – accompanied by a revival of inflation – appears possible at the end of 2009 or in the course of next year. However, the preconditions for this are that the financial system stabilises, the credit crunch eases, and the government economic programmes work. Should the desired effects not be realised, there is the risk of prolonged stagnation or recession in many economies. This scenario also harbours the risk of deflation.
Tłumaczenie pisemne - rosyjski Экономический прогноз на остаток 2009г. и на 2010 г. крайне нестабилен. На 2009г. мы ожидаем глобальный спад, поскольку экономическая активность во многих странах заметно и стремительно снижается. Начало экономического роста, сопровождающееся возобновлением инфляции, представляется возможным в конце 2009 г. или в течение следующего года. Однако, обязательными условиями этого являются стабилизация финансовой системы, снижение кредитных ограничений и функционирование правительственных экономических программ. Если желаемый эффект не будет достигнут, существует риск продолжительной стагнации или рецессии во многих экономиках. Такой сценарий таит в себе риск дефляции.
niemiecki > rosyjski: Trennung General field: Prawo/patenty Detailed field: Prawo (ogólne)
Tekst źródłowy - niemiecki Sie sind mit unserem Mandanten seit dem "__" ________ ______ verheiratet. Aus der Ehe sind keine Kinder hervorgegangen. Seit längerer Zeit gibt es erhebliche eheliche Streitigkeiten. Eine eheliche häusliche Gemeinschaft besteht nicht mehr. Unser Mandant ist auch nicht mehr bereit, diese wiederherzustellen.
Aus diesem Grund erklären wir im Namen unseres Mandanten die Aufhebung der ehelichen Lebensgemeinschaft und fordern Sie auf, die beigefügte Erklärung unterzeichnet an uns zurückzusenden.
Die Trennung hat zur Folge, dass keine gegenseitige Versorgung mehr erfolgt. Ihr Ehemann wird vom heutigen Tag an seinen Haushalt getrennt führen und seinen Lebensunterhalt auf eigene Kosten bestreiten.
Tłumaczenie pisemne - rosyjski Вы состоите в браке с нашим клиентом с "__"____ ______. Дети в браке рождены не были. В течение продолжительного времени возникают разлады на семейной почве. Совместного супружеского домашнего хозяйства больше не существует. Наш клиент также больше не готов его возобновить.
По этой причины мы от имени нашего клиента объявляем о расторжении совместной супружеской общности и настоятельно просим Вас подписать приложенное заявление и выслать его нам. Отмена супружеской общности предполагает прекращение обоюдного обеспечения. Ваш супруг, начиная с сегодняшнего дня, будет самостоятельно вести хозяйство и самостоятельно оплачивать свои расходы.
More
Less
Wykształcenie
Other - Landesspracheninstitut Bochum
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 22. Zarejestrowany od: May 2015.
rosyjski > niemiecki (German Chamber of Trade and Industry) niemiecki > rosyjski (German Chamber of Trade and Industry) rosyjski > angielski (Togliatti State University) angielski > rosyjski (Togliatti State University) rosyjski > angielski (Togliatti State University)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Staatlich geprüfte und vom OLG Hamm ermächtigte Übersetzerin für die russische Sprache, Übersetzungen von Urkunden und allen Dokumenten aus/ins Russische, auch beglaubigt.
Fundierte Kenntnisse des russischen Rechtssystems gewonnen im Laufe des JuraStudiums in Russland gefolgt von jahrelangen Arbeitserfahrungen in der Branche in dem Herkunftsland.
Professional English-Russian and Russian-English translations in law, finance, marketing and all kinds of certificates.
Profound knowledge of the Russian law system as a graduated Russian lawyer with a working experience in this field.
Słowa kluczowe: deutsch-russisch und Russisch-deutsch Übersetzungen von:
- Urkunden, Diplomen, Bescheinigungen, Testamenten usw.
- Verträgen
- Gerichtlichen Dokumenten
- Bedienungsanleitungen
- Internetseiten
- Didaktischen Texten
- Texten allgemeiner Thematik
- Reiseunterlagen
- Versicherungen
- Geschäftskorrespondenz
- juristischen, wirtschaftlichen und politischen Texten
- Lieferdokumenten
- Finanzdokumenten
Beglaubigte Übersetzungen von oben aufgeführten Texten DE-RU und RU-DE
Korrekturlesen von ins Russische übersetzten Texten