Języki robocze:
hiszpański > angielski
angielski > hiszpański
francuski > angielski

ANTONIO RODRIGUEZ
Professional translator

USA
Czas lokalny: 09:44 PST (GMT-8)

Język ojczysty: angielski (Variants: US, British) Native in angielski, hiszpański (Variants: Chilean, Standard-Spain) Native in hiszpański
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Transcription, Transcreation, MT post-editing, Copywriting, Subtitling, Project management, Training, Vendor management, Sales, Operations management
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodnaEdukacja/pedagogika
Prawo: umowyMedycyna (ogólne)
Medycyna: kardiologiaMedycyna: opieka zdrowotna
InneBiznes/handel (ogólne)
Ekonomia


Stawki
hiszpański > angielski - Stawki: 0.04 - 0.06 USD za słowo / 20 - 30 USD za godzinę
angielski > hiszpański - Stawki: 0.04 - 0.06 USD za słowo / 20 - 30 USD za godzinę
francuski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.06 USD za słowo / 20 - 30 USD za godzinę
portugalski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.06 USD za słowo / 20 - 30 USD za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.06 USD za słowo / 20 - 30 USD za godzinę

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ (PRO) Odpowiedzi na pytania 1
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  4 opinii

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 13
Wykształcenie Bachelor's degree - UABC
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 26. Zarejestrowany od: Oct 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji N/A
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, DeepL, MemoQ, Memsource, Phrase, Smartcat, XTM, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume angielski (DOCX), angielski (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio


Słowa kluczowe: Spanish-English, English, Spanish, French and Portuguese Translation, proofreading, and editing. Fields: IT. Medical. Services. Education. Software. Contracting. Sales and Marketing,


Ostatnia aktualizacja profilu
Dec 26