This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Objętość: 9933 words Data ukończenia: Apr 2020 Languages:
polski > niemiecki
Wertgutachten
Nieruchomości
ocena pozytywna Codice: Ms. Ortwein delivered an accurate, perfect-looking translation (document was on a hardcopy to be reconstructed). She was very precise in respecting the delivery times given.
Translation Objętość: 477 words Data ukończenia: Dec 2019 Languages: polski > niemiecki
Translation of a judicial decision
Prawo (ogólne)
ocena pozytywna Unlisted : Professional knowledge of legal terminology in Polish and German
Translation Objętość: 6986 words Data ukończenia: Dec 2019 Languages: hiszpański > niemiecki
Translation of a touristic text about the Balearic islands
Turystyka i podróże
ocena pozytywna Mónica Rodríguez: Trabajamos desde hace poco con María y estamos muy contentos con ella. Le asignamos todas las traducciones que nos entran al alemán porque cumple con lo que pedimos. Puntual a la entrega de los trabajos y presentación final perfecta.
Translation Objętość: 2033 words Languages: polski > niemiecki
Just finished the translation of a judicial decision, Polish into German, 2033 words, Ich habe einen Gerichtsbeschluss aus dem Polnischen ins Deutsche übersetzt
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 16815 words Languages: polski > niemiecki
Ich habe gerade die Übersetzung von vier Jahresabschlüssen PL - DE beendet, Skończyłam tłumaczenie sprawozdania finansowego, Just finished the translation of 4 financial reports.
Rachunkowość, Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 530 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of a Mexican marriage certificate, ES > DE, 530 words
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Brak komentarza.
Translation Objętość: 2700 words Languages: polski > niemiecki
Grateful for having been granted the opportunity to translate a text written by a renowned Polish-German writer in 1945 for an important German library.
Historia
Brak komentarza.
Translation Objętość: 440 words Languages: angielski > niemiecki
Finished the translation of a CV, EN > DE
Brak komentarza.
Ocena kolegów:
Débora Shefkiu: Super fast and accurate translation (EN-DE), danke!
Translation Objętość: 284 words Languages: hiszpański > niemiecki
Translated two diplomas
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Brak komentarza.
Translation Objętość: 640 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a handwritten letter.
Ogólne/rozmówki/listy
Brak komentarza.
Translation Objętość: 132 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of a university diploma.
Certyfikaty, dyplomy, świadectwa, CV
Brak komentarza.
Translation Objętość: 447 words Languages: polski > niemiecki
Translated bank account-related correspondence between a Polish and a German court from Polish into German, 447 words.
Finanse (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 2484 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a verdict, ich habe die Übersetzung eines Urteils abgeschlossen, Skończyłam tłumaczenie wyroku.
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 1314 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a handwritten letter.
Ogólne/rozmówki/listy
Brak komentarza.
Translation Objętość: 378 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 597 words Languages: polski > niemiecki
Zażalenie na postanowienie, Beschwerde gegen einen Beschluss
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 423 words Languages: hiszpański > niemiecki
Translating a blog article for companies working with Aloe Vera
Brak komentarza.
Translation Objętość: 7500 words Languages: polski > niemiecki
Working on the translation of a German teaching book for Polish speaking children, ich arbeite an der Übersetzung eines Deutsch-Lehrbuchs für Polnisch sprechende Kinder.
Edukacja/pedagogika
Brak komentarza.
Translation Objętość: 144 words Languages: polski > niemiecki
Working on a written declaration, Ich übersetze eine schriftliche Erklärung zu einem Unfall.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 402 words Languages: polski > niemiecki
Translating a handwritten letter.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 838 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of an insurance-related document.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 535 words Languages: angielski > niemiecki
Finished the translation of a CV (of a person working in finance and banking) and an IELTS language certificate.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 983 words Languages: hiszpański > niemiecki
Terminé la traducción de una declaración ante un juzgado, Ich habe eine Erklärung vor einem Gericht übersetzt.
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 12459 words Languages: polski > niemiecki
June was a quite busy and interesting month. I worked on texts about drillings and I think this could be a new field of specialization.
Geologia
Brak komentarza.
Translation Objętość: 189 words Languages: polski > niemiecki
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 281 words Languages: niemiecki > polski
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 157 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 960 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 1684 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of a marketing text for online Spanish courses.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 282 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court regarding the execution of an European Investigation Order.
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 990 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of documents about the production and transport of denatured alcohol.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 486 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of an university diploma and transcript of records.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 1725 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a medical report.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 2698 words Languages: polski > niemiecki
Translated 4 handwritten letters.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 358 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of two historical documents about a Polish writer.
Historia
Brak komentarza.
Translation Objętość: 439 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a handwritten letter.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 37441 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a very big product catalogue for bathroom furniture.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 1893 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a service contract.
Prawo: umowy
Brak komentarza.
Translation Objętość: 647 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a handwritten letter.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 186 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a handwritten letter.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 143 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).
Brak komentarza.
Translation Objętość: 478 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).
Brak komentarza.
Translation Objętość: 433 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a medical report.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 329 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a medical report.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 171 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of an authorization.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 990 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 994 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of a part of a verdict.
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 2907 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a report about the European window and door market.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 17606 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of four proxies.
Prawo (ogólne), Prawo: umowy
Brak komentarza.
Translation Objętość: 479 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a verdict. Ich habe die Übersetzung eines Gerichtsurteils abgeschlossen. Skończyłam tłumaczenie wyroku.
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 1585 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of an annual financial statement.
Finanse (ogólne), Finanse (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 119 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of an insurance certificate.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 402 words Languages: hiszpański > niemiecki
Finished the translation of an orthodontic estimate.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 6786 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a franchise agreement.
Prawo: umowy
Brak komentarza.
Translation Objętość: 7323 words Languages: angielski > niemiecki
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking
Translation Objętość: 3060 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of an appeal to a German court.
Prawo (ogólne)
Brak komentarza.
Translation Objętość: 8441 words Languages: angielski > niemiecki
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking
Brak komentarza.
Translation Objętość: 2700 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia
Brak komentarza.
Translation Objętość: 447 words Languages: hiszpański > niemiecki
Terminé la traducción de un contrato de préstamo, ich habe die Übersetzung eines Darlehensvertrags abgeschlossen.
Brak komentarza.
Translation Objętość: 3565 words Languages: polski > niemiecki
Finished the translation of an article about European history (year: 1920).
Brak komentarza.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Visa
Wykształcenie
Bachelor's degree - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Doświadczenie
Lata doświadczenia jako tłumacz: 9. Zarejestrowany od: Nov 2018. Członek od: Nov 2018.
Poświadczenia kwalifikacji
polski > niemiecki (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified) hiszpański > niemiecki (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified) niemiecki > polski (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified) niemiecki > hiszpański (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
- translation of legal documents such as contracts [share sales, memorandum, articles of association, franchise contracts, service contracts etc.], notarial deeds, court documents, certificates, diplomas etc. from Spanish, English and Polish into my mother tongue - German.
- translation of various complete homepages (tourism, language teaching etc.), training material (nutrition, survivors of human trafficking)
- continuous collaboration with German courts (translation of official
letters, penal orders, court decisions, contracts, interrogation
protocols etc.)
- translation of an academic paper about current politics & society in Poland
- proofreading and translation of a series of language teaching books for an important Polish editorial, private clients etc.
- collaboration with a German museum (history of German and Polish art,
history of German and Polish culture - translation of exhibition texts)
- collaboration with an important National Library and cultural
institutions (translations of history- and culture-related texts)
- Translation of film scripts related to Polish history (20th century)
Additional fields of interest: - Mexican, Spanish and Polish cuisine - Mexican and Polish politics, society and culture (literature, music)
I am looking forward to working with you! Contact me