Członek od Dec '05

Języki robocze:
niemiecki > polski
angielski > polski
niemiecki > angielski
polski > niemiecki
polski > angielski

Witold Palka
Inside of the Industry

Czas lokalny: 20:15 CET (GMT+1)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Dear Readers,

I am sure, that as a translator and engineer I can contribute to the success of your business.

Due to my education and over 20-years of professional experience gained working as engineer in automotive sector, I specialize in translations from English and German into Polish in the Mechanical/Automotive/Manufacturing/Electrical Engineering areas.
I am using translation memory systems like Trados and Transit as well as standard tools: MS Office, Adobe and OCR Software. I also work in accordance with SAE-J 2450 standard.
Applied vocabulary meets professional standards and I am making sure that the linguistic style is always properly adjusted to the type and content of the document.
My translations are always verified by a Polish linguist. In case of proofreading service, the Polish linguistic check is also included as a standard service.
All this contributes to high quality of the final translation and satisfaction of the target reader.
My weekly volume can reach up to 15000 words/week.
Below are listed areas of my specialization and extract of my project history:

Automotive Sector:
User Manuals for Jaguar and Land Rover, in cooperation with ITR LTD, United Kingdom
User Manuals for Nissan
Service Manuals for Toyota
Service Manuals for Opel Europe
Portfolio catalogue for Krone-Trailer
Dealership and service software localization for Audi

Mechanical Engineering and Manufacturing Equipment:
Polish version of webpage, in co-operation with ITR LTD, UK
User Manual of Daikin Industrial Compressors
Production manual of steel drawing line for Huta im. T. Sendzimira
Threaded joint design and calculation guidelines for Stadler Switzerland
OTC DAIHEN Laser Welding Robots – technical specification and performance description

Construction Machinery and Agriculture Appliances:
User manual of Volvo SD-122 and SD-105 soil compactors
User manual of Varo Power Plus mobile engines

Food Processing and Special Machines:
Production Manual of TITECH blister packaging line
Production Manual of PRODITEC Visia 100 automatic visual selection line
User Manual of M.HALOILA Octopus foil wrapping machine
User Manual of Mitsubishi Citi Multi Air Conditioners
Portfolio Catalogues of Schrack Lightning Technology

and many, many more...

My email address:
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 1546
Punkty PRO: 1530

Wiodące języki (PRO)
angielski > polski762
niemiecki > polski738
polski > niemiecki23
polski > angielski3
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Nauki ścisłe24
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Mechanika/inżynieria mechaniczna430
Inżynieria (ogólne)244
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna52
Inżynieria przemysłowa42
Transport, spedycja32
Punkty w 36 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: Mechanical, Engineering, Automotive, Powertrain, Suspension, Engine, Gearbox, Manual, instruction, Design, Industry, Procedure, Vorschrift, Technical, Electrical, Controls, software, German, Polish, English, Spanish, Maschinenbau, Maschine, Anleitung, Auto, Technologie, Benutzeranleitung, Komponent, Fahrwerk, Antreib, Steuerung, Getriebe, Benutzeroberflaeche, User interface, Gummi, Rubber, Metall, Umformstechnik, Walzen, Rolling technology, Stanzen, Stamping technology, Giesstechnik, Casting technology, Pumpe, Pump,

Ostatnia aktualizacja profilu
Jan 6

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search