Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
włoski > angielski

Zofia Romanis
Translations Polish English Italian

Wielka Brytania
Czas lokalny: 13:26 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Biologia, biotechnologia, biochemia, mikrobiologiaEnergia elektryczna/energetyka
Energia jądrowaInżynieria (ogólne)
Ekologia i środowiskoFizyka
ArcheologiaInwestycje/papiery wartościowe
Sport/fitness/rekreacjaJęzykoznawstwo

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 8, Odpowiedzi na pytania 6, Zadane pytania 8
Payment methods accepted Przelew, PayPal
Wykształcenie Other - Chartered Institute of Linguists
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (Chartered Institute of Linguists, verified)
włoski (University of Warsaw, verified)
polski > angielski (Chartered Institute of Linguists, verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, ApSIC Xbench (QA Tool), memoQ, SDL Trados Studio 2011, SDL Trados Studio 2015, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Strona internetowa http://www.romanistranslations.co.uk
Events and training
Praktyki zawodowe Zofia Romanis popiera ProZ.com's Zasady postępowania (v1.1).
Bio








Positive feedback:

Reitech SA (Pty) Ltd
''I thank you for your excellent professionalism and speed of work.
(...) I will certainly recommend you if I am asked for a Polish translator.''





Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 8
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Język (PRO)
angielski > polski8
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria4
Inne4
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Gry/gry wideo/hazard/kasyno4
Ubezpieczenia4

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: technical translations, English to Polish, Polish to English, Italian to Polish, Italian to English, manual translations, labels translations, business translations, marketing translations, full-time freelance translator




Ostatnia aktualizacja profilu
Sep 7, 2023