This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:A native speaker of English and a freelance translator, I have translated a whole range of documents including various types of patents, legal, medical, pharmaceutical, automotive etc.
I have done many patent translations in a broad range of technical fields includin...g chemistry, biotechnology, pharmaceuticals, mechanical engineering, automotive, electrical engineering, computer science, software, semiconductors, and optical devices and many others on a daily basis.
I have completed JLPT 1 in 2008 and have 4.7 years’
experience.
For further information about me, please allow me to send you my resume.
Few of my recent works :-
Patents:-
WOSA files
Zn-BASED ALLOY PLATED STEEL
JP04119443 Computer Network System
Control method and system for dual-fuel engine AEROSOL EMISSION DEVICE RUBBER LAMINATE IMAGE-PICKUP APPARATUS AND A METHOD FOR CONTROLLING FOCUS Image Display apparatus ROTOR BLADE FOR WINDMILL DIVIDED CONSTRUCTION METHOD OF SURFACE FINISHED BLADE FOR WIND POWER GENERATION
Apart from the above mentioned I have translated Office Action documents as well.
Pharmaceutical:-
1. March 2011 - May 2011 Clinical trial, Patient records, Symptoms, Adverse effects records for the drug OLANZAPINE 2. August 2011 - Feb 2012 More than half the Dossier on Urinary Incontinence [Millions of words] with a CZ company.
3. January 2011- Concerta [Contraindications, Drug Interactions, Side-Effects, Dosage and Administration, Pharmacokinetics, Clinical Performance, Physicochemical Properties of the Active Ingredient etc.] 4. January 2011- Strattera [Contraindications, Drug Interactions, Side-Effects, Dosage and Administration, Pharmacokinetics, Clinical Performance, Physicochemical Properties of the Active Ingredient etc.]
Questionnaires/Surveys
1. Amex -April, May, June
2. Fabreeze
3. Schick
4. Shaveguard
5. Clinique
6. Citi
7. Riccola
8. Diabetes Novo [Diabetes Novo HCPs final data and Diabetes Novo Patients interim data]
Weakness: - I am not comfortable with rush jobs.
Strength: - Always strive to do my best, always on time. I never miss a deadline.
I can assure you of good quality and on time delivery, every time.
Kindly let me know if I can be of any help.
In any case, please feel free to ask me any question you might have.
Native in hindi (Variants: Indian, Shuddha, Khariboli) , pendżabski (Variant: Gurumukhi)
Freelancer
Bio: M.A. in English Literature, P.G. Diploma in Translation (Hindi>English &vice-versa) , Graduate with History Hons. along with more than 11 years of Translation experience under various streams including services in Government of India.
Message:Your search for right person in English>Hindi Translation Service ends here. Well qualified with more than 9 years experience under various disciplines.
Punctual, Reliable and Economical.
Hi, Good Morning! Here is Sanjeev Kumar, an M....A. in English Literature, P.G. Diploma in Translation (Hindi>English &vice-versa) , Graduate with History Hons. along with more than 9 years of Translation experience under various streams including services in Government of India. For further references please see my C.V. attached here. I am interested to join you as freelance translator in the language pair stated above. Quality service at economical prices and punctuality is core of my dealing. I am ready to expose my translation skills and can provide references of translation companies for which I had provided my services. I hope you will consider my ability based on qualification and experience and provide me an opportunity to join an esteemed organization of international repute.
Thanks and warm regards.
Sanjeev Kumar.
Bio:I am a qualified (M.A. in German Studies) German-English language translator with 10 years of working experience in the country office of a German funding company, followed by nearly 8 years of experience as, full-time, free-lance translator of technical documentation c...overing a wide range of fields.
More
Less
Message:Hello everyone, greetings from India. I am looking forward to this opportunity to connect and interact with all of you.
Bio:I have research degree in German and near-native English fluency. I have been working as freelance translator for the past 14 years. I also have 5 years of experience in linguistic project management in a Fortune 20 company. I primarily do DE-EN translation in medical a...nd IT domain.
Bio:Language Consultant and Freelance Professional Translator, Editor, Proof-reader with over 40 years of experience in English-Hindi pair. ProZ.com paying member and Certified PRO Network member.
Message:I CONGRATULATE ALL THE PARTICIPANTS ON THIS HAPPY OCCASION TO TAKE PART IN THIS SEMINAR AND LEARN SOME VITAL INFORMATION WHICH WILL BE USEFUL IN YOUR LIFE. ALL THE BEST TO ALL!!!
Bio:I have completed my Masters in computer education, working as a freelancer. Its wonderful to be at home with the kid at the same time able to work for self satisfaction :) Love being a freelancer for now!
Bio:French-English linguist, teacher, author and translator. Registered on Proz.com in 2008 , proficient in working with Trados, MemoQ and on Idiom WS.
Possess 8 years of industrial work experience. Hence quite comfortable dealing with theory and practice.
Message:Dear Professionals,
Looking forward to meeting you and discussing anything that may contribute to the translation industry for the benefit of one and all.
Bio:I am a freelance translator for English to Hindi and Vice versa at Mandideep near Bhopal,Madhya Pradesh, India. I do this work since last 4 year regularly but before that also I was doing the same work since last 25 years.
Message:I wish a good luck to each and every participants!
Bio:i am final year student in st.joseph's college of engineering ,
and dept. is INSTRUMENTATION AND CONTROL ENGINEERING
i have completed PLC HARDWARE & WIRING IN INDUSTRIAL AUTOMATION.
Message:just come to know or share something..........