This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Do I need to get PPI if I take on clients independently, rather than work for agencies? (I am in UK)
Thread poster: Lara Barnett
Lara Barnett United Kingdom Local time: 04:00 Member (2011) French to English + ...
Sep 23, 2012
I have been translating for a few years and up to now almost all of my clients have been agencies, apart from one or two companies. I am thinking of setting up my own website to boost my business, rather than just finding work through Proz, which is where all my work has come from up to now. I am concerned that if I attract clients independently through my own advertising, I may not be covered for my work and may need insurance, as I may be dealing with clients directly. Do I need to take o... See more
I have been translating for a few years and up to now almost all of my clients have been agencies, apart from one or two companies. I am thinking of setting up my own website to boost my business, rather than just finding work through Proz, which is where all my work has come from up to now. I am concerned that if I attract clients independently through my own advertising, I may not be covered for my work and may need insurance, as I may be dealing with clients directly. Do I need to take out PPI or any other sort of indemnity? Do most translators have this? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angela Dickson (X) United Kingdom Local time: 04:00 French to English + ...
Yes
Sep 23, 2012
It's generally a good idea to get insurance if you're working with direct clients. Agencies and translation companies will usually have their own insurance.
It's not called PPI, though (that's short for Payment Protection Insurance, which has been in the news a lot recently) - it's called professional indemnity insurance. If you're a member of the ITI or CIoL, there are good deals available via their recommended brokers. Look on their websites for more details.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.