GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:09 Sep 20, 2006 |
German to Russian translations [PRO] Social Sciences - Economics / Zuvorkommen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 07:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | согласно очередности их обращения за.... |
| ||
4 +1 | По предварительной просьбе ущерб потерпевших был возмещен. |
|
согласно очередности их обращения за.... Explanation: согласно очередности их обращения за.... или в соответствии с очередностью их обращения за... -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-09-20 06:25:01 GMT) -------------------------------------------------- Имеется в виду, скорее всего, следующее. На компенсацию выделяется некая общая сумма. И возмещение производится в соответствии с очередностью обращения за этой компенсацией. То есть, кто первый обратился, тот первый и получил. -------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2006-09-20 06:26:18 GMT) -------------------------------------------------- То есть в данном случае zuvorkommen - это schneller da sein. |
| |