16:54 Jul 4, 2007 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / zbiorniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wojciech Kutta Poland Local time: 23:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Podeste und Bühnen |
| ||
4 | foot paces and platforms |
| ||
3 | Treppenabsätze und Brücken/Stege |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
foot paces and platforms Explanation: Albo: platforms and bridges |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Treppenabsätze und Brücken/Stege Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Podeste und Bühnen Explanation: tak podaja normy ISO 14122-3 i -4 |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|