Mar 26, 2008 13:39
16 yrs ago
English term

savings shareholders

English to Polish Bus/Financial Finance (general)
"Company's absorption of the cost of the remuneration due to the representative of the savings shareholders" - nic nie rozumiem z tego zdania, wydaje mi się, że jest tu jakiś błąd? Proszę o pomoc...
Proposed translations (Polish)
3 inwestorzy finansowi

Discussion

Swift Translation Mar 26, 2008:
Jak dla mnie w zdaniu błędu nie ma. Firma wchłonie/zaabsorbuje koszty wynagrodzenia należne przedstawicielowi... właśnie tych "savings shareholders".
TLUMACZ77 Mar 26, 2008:
Rafal Korycinski Mar 26, 2008:
Niestety - potrzebna jest albo szklana kula, albo kontekst. Ostatnio ze szklanymi kulami trochę trudno, wiec może się przełamiesz i podasz kontekst.

Proposed translations

31 mins
Selected

inwestorzy finansowi

Źródłem kapitału może być posiadający oszczędności, czyli inwestor finansowy
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki. Tak, to jest tekst o UniCredit, choć nie z tej strony. Więcej kontekstu nie mam, bo to jest wyliczanka, ale żart Rafała o szklanej kuli naprawdę przedni..."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search