fix

Polish translation: zakwalifikować

15:56 Apr 17, 2013
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Penal Code
English term or phrase: fix
z definicji HOMICIDE

A cold, calculated judgment and decision may be arrived at in a short period of time, but a mere unconsidered or rash impulse, even though it includes an intent to kill, is not such deliberation and premeditation as will *fix* an unlawful killing as murder of the first degree

Zimny i wykalulowany osad lub decyzja moze byc podjeta w krotkim okresie czasu, ale sam nieprzemyslany i pochopny impuls, nawet jesli zawiera w sobie intencje zabojstwa, nie dorasta do rangi rozmyslu i premedytacji....

i tu sie pogubilam

*by uznac kryminalne zabojstwo za zabojstwo pierwszego stopnia????*

Mam watpliwosci co do ostatniego czlonu zdania
Malina9
Local time: 09:11
Polish translation:zakwalifikować
Explanation:
impuls, nawet jezeli zawiera w sobie intencje zabicia, nie posiada (az) takiego elementu umyslnosci i premedytacji, jaki pozwolilby zakwalifikowac bezprawne pozbawienie zycia jako zabojstwo pierwszego stopnia

ewentualnie

nie posiada na tyle (..) umyslnosci i premedytacji, by uznac bezprawne pozbawienie zycia jako zabojstwo pierwszego stopnia
Selected response from:

Beata Claridge
Local time: 01:11
Grading comment
Dziekuje wszystkim za wspolprace a szczegolnie Bubz za udana sugestie ;)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4zakwalifikować
Beata Claridge
3 -1powodowanie się impulsem w wydaniu decyzji o terminie egzekucji, może byc traktowane jako bezprawne.
Jan Pomianowski


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
powodowanie się impulsem w wydaniu decyzji o terminie egzekucji, może byc traktowane jako bezprawne.


Explanation:
tu: myślę że właśnie o to chodzi

unlawful - nie dozwolony prawem,bezprawny
fix - wyznaczony termin

..........powodowanie się impulsem w wydaniu decyzji o wyznaczeniu terminu egzekucji, może być traktowane jako bezprawne zabójstwo sądowe, stające się morderstwem pierwszego stopnia.

Jan Pomianowski
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Beata Claridge: o wyznaczeniu terminu egzekucji? raczej pomylka; tu chodzi o decyzje zabojcy o zabiciu (umyslnosc i premedytacja)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
zakwalifikować


Explanation:
impuls, nawet jezeli zawiera w sobie intencje zabicia, nie posiada (az) takiego elementu umyslnosci i premedytacji, jaki pozwolilby zakwalifikowac bezprawne pozbawienie zycia jako zabojstwo pierwszego stopnia

ewentualnie

nie posiada na tyle (..) umyslnosci i premedytacji, by uznac bezprawne pozbawienie zycia jako zabojstwo pierwszego stopnia

Beata Claridge
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Dziekuje wszystkim za wspolprace a szczegolnie Bubz za udana sugestie ;)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Foltyn
25 mins
  -> dziękuję ;)

agree  George BuLah (X): :) --- no problemo! :)... cieszę się, że współpracujemy... słowem - na zdrowie i serdeczne pozdrowienia!
33 mins
  -> w sumie podkradlam ci pomysl, ale calosc i tak nie przyszla latwo; bardzo zawila ta mysl; dzieki ;)

agree  Swift Translation
2 hrs
  -> dzięki ;)

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL
7 hrs
  -> Dziękuję ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search