świadczenia na rzecz rodziny

English translation: family benefits

17:27 Nov 23, 2003
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Polish term or phrase: świadczenia na rzecz rodziny
jedno z zagadnień, którymi zajmuje się dział ubezpieczeń społecznych
Stanislaw Kulikowski
Poland
Local time: 21:08
English translation:family benefits
Explanation:
propozycja
pwk
Selected response from:

Piotr Kurek
Local time: 21:08
Grading comment
Dziekuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4family benefits
Piotr Kurek
4 -1family allowances
Ewa Nowicka


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
family allowances


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-11-23 17:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Family Allowance is a tax-free cash payment intended for the benefit of the family as a whole. It is paid to families who have at least one child under 16 and where the family income is below set amounts.




    Reference: http://www.rrq.gouv.qc.ca/an/famille/10_01.htm
    Reference: http://www.ess.gov.je/socialsecurity/family/family_familyall...
Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yvonne Krystman-Meyers: to jest zasilek dla rodziny, forma renty etc
1 hr
  -> ale benefit tym bardziej (?)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
family benefits


Explanation:
propozycja
pwk


    Reference: http://www.thesite.org.uk/magazine/specials_family/starting_...
Piotr Kurek
Local time: 21:08
PRO pts in pair: 1240
Grading comment
Dziekuje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Krystman-Meyers
16 mins
  -> dziękuję

agree  makary: ¶wiadczenia = benefits
3 hrs

agree  nrabate
5 hrs

agree  Dominika Schoenborn
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search