Jan 10, 2009 10:32
15 yrs ago
English term

a result of chance

English to Polish Other Other
My colleague James Fowler and I have
also found that a person’s infl uence
progressively diminishes as the degrees
of separation increase. For example, the
risk for smoking in a person connected to
a smoker (that is, at one degree of separation)
is 61% higher, on average, than
would be expected as a result of chance.

mam problem ze sformułowaniem tego zdania: ryzyko jest średnio o 61% niż ...?

Discussion

Polangmar Jan 10, 2009:
Niż w sytuacji, gdy taki związek nie istnieje Tak bym to ujął.
Krystian Aparta Jan 10, 2009:
wyższe Dlatego zaznaczam, że to brudnopis - jeżeli obliczymy prawdopodobieństwo zaistnienia efektu X w danej sytuacji przypadkowo, to potem możemy obliczyć prawdopodobieństwo jego zaistnienia w rzeczywistości (zgodnie z dostępnymi danymi z badań) i porównać. Prawdopodobieństwo wystąpienia efektu przypadkowo wynosi ile? Prawdopodobieństwo wystąpienia efektu w badanej sytuacji wynosi 61%. Ergo, tłumacząc zdanie na język ludzki, dostajemy coś w rodzaju mojego tłumaczenia. Ale mogę się mylić.
Adam Lankamer Jan 10, 2009:
o 61% wyższe wynosi średnio nie 61%, ale jest o 61% wyższe ... nieznaczna różnica ;-)
Krystian Aparta Jan 10, 2009:
Całe zdanie "Prawdopodobieństwo, że osoba pozostająca w związku z palaczem (...) sama sięgnie po papieros wynosi średnio 61%, co oznacza, że zależność ta nie jest przypadkowa." - to jako brudnopis.

Proposed translations

6 days
Selected

kwestia przypadku

"... wyższe niż to, którego należałoby oczekiwać, gdyby była to (jedynie) kwestia przypadku:
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "serdecznie dziękuję"
-1
10 mins

wynik/rezultat przypadku/szansy

moze tak

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-01-10 10:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

ew. prawdopodobienstwa
Peer comment(s):

disagree Krystian Aparta : rezultat przypadku - ok (czemu nie "przypadkowy rezultat"?). wynik szansy??? gibberish
1 hr
Something went wrong...
15 mins
English term (edited): would be expected as a result of chance

niż wynikałoby to z zasad/rachunku prawdopodobieństwa

hth
Peer comment(s):

agree Agata Sadza
9 mins
disagree Krystian Aparta : Rachunek wykazywałby, że prawdopodobieństwo, że taka osoba zacznie palić, to 61%. Chance to sytuacja, gdzie prawdopodobieństwo nie jest oszacowane (=przypadek), więc niejako odwrotnośc.
1 hr
mam wrażenie, że nie zrozumiałeś zdania :-(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search