Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski

Beata Sadlek
English to Polish Translator

Czas lokalny: 02:06 BST (GMT+1)

Język ojczysty: polski 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Wiadomość od użytkownika
Do it right or don't do it at all.
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, Website localization, Software localization, MT post-editing
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna: farmacjaMedycyna: kardiologia
Medycyna: opieka zdrowotnaMedycyna (ogólne)
UbezpieczeniaInternet, e-handel
Prawo (ogólne)Biznes/handel (ogólne)
Marketing/badania rynkuFinanse (ogólne)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
angielski > polski - Stawka podstawowa: 0.08 GBP za słowo / 26 GBP za godzinę / 3.50 GBP per audio/video minute
polski > angielski - Stawka podstawowa: 0.08 GBP za słowo / 26 GBP za godzinę / 3.50 GBP per audio/video minute

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 27, Odpowiedzi na pytania 14, Zadane pytania 1
Payment methods accepted Visa, PayPal, Przelew
Wykształcenie Master's degree - Cardiff University
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 16. Zarejestrowany od: Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (UK: Cardiff University, verified)
polski > angielski (Poland: University of Wrocław, verified)
polski > angielski (Poland: Foreign Language Teacher Training College )
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, Fluency, Frontpage, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, PhraseApp, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Strona internetowa http://www.river-translation.com
Events and training
Praktyki zawodowe Beata Sadlek popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio

English to Polish Translator

Visit my website for more information: www.river-translation.com



I am a bilingual speaker of Polish (native) and English (near-native) with a master degree in Translation, bachelor degree in English and over 11 years of experience as a full time freelance translator. I have lived in the UK for 8 years.


My main specialisation is Medical translations, but I regularly work in the fields of Business, Financial, Legal and Marketing translations. During the last eleven years I have developed a range of specialised dictionaries which facilitate my work greatly together with my own Quality Assurance Process, which I apply to each assignment that I undertake. For more details, please visit my website: www.river-translation.com/quality

I am dedicated to providing high quality language services at excellent prices. Prior to becoming a translator, I had worked as an English teacher (2005-2008) and an English tutor/translator (2008-2009). Having lived in the United Kingdom since 2008 gives me in-depth knowledge and hands-on experience of the English language and culture.



I have been performing a variety of language services that include:
Translation; Editing and/or Proofreading; Transcription; Subtitling; Transcreation; Software and Website localisation.


Having exceptionally great attention to details, I am a very scrupulous translator able to work efficiently under constant deadline pressure. Although I work best on my own initiative, I do enjoy being part of a team. My eminent people skills and hard work always made me stand out among other employees. Consequently, both my colleagues as well as customers expressed great satisfaction while working with me throughout my various employments. I am very enthusiastic about my job and I treat every single translation project with due respect and professionalism. I am highly organised, accurate, punctual as well as flexible, which gives me advantage over other translators. Having excellent research and comprehension skills ensures that each of my services is to the highest standards and of first-rate quality.


Being a constantly self-developing person, I am doing a massage course as well as studying nutrition, various alternative medicine therapies and learning Spanish. In the nearest future I would like to take up learning Mandarin for translation purposes.

Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 27
(Wszystkie punkty w kategorii PRO)


Wiodące języki (PRO)
angielski > polski23
polski > angielski4
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Literatura/sztuka12
Technika/inżynieria8
Inne4
Prawo/patenty3
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna8
Muzyka8
Rząd/polityka4
Transport, spedycja4
Prawo: umowy3

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: Polish English translation, MA degree, IT, finance, business, commerce, marketing, science, manufacturing, tourism. See more.Polish English translation, MA degree, IT, finance, business, commerce, marketing, science, manufacturing, tourism, travel, qualified, experienced, high-quality, reliable, law, technology, technical, Polish translator, Polish translation, translation Manchester, translation England, Polish translation UK, Polish translator in Great Britain, Polish translator in UK, qualified Polish translator, legal translation into Polish, business translation into Polish, financial translation into Polish, IT translation into Polish, scientific translation into Polish. See less.


Ostatnia aktualizacja profilu
May 13



More translators and interpreters: angielski > polski - polski > angielski   More language pairs