Członek od Jun '03

Języki robocze:
polski > niemiecki
niemiecki > polski
angielski > polski
niemiecki (mono)
polski (mono)

TransDocu - TransDocu
CAT's at their best!

Dortmund, Nordrhein-Westfalen, Niemcy
Czas lokalny: 08:33 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski, niemiecki Native in niemiecki
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Nastawienie tłumacza
do przyszłej współpracy (LWA)

Total: 7 entries
Wiadomość od użytkownika
SDL Trados Workbench Certified
Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Ta osoba była moderatorem ProZ.com
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
Blue Board affiliation:
Usługi Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Motoryzacja/samochodyKomputery: sprzęt
Komputery: oprogramowanieInżynieria (ogólne)
Inżynieria przemysłowaMechanika/inżynieria mechaniczna
Komputery (ogólne)Produkcja
Automatyka i robotykaHandel detaliczny

Stawki

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 12571, Odpowiedzi na pytania 4542, Zadane pytania 279
Archiwum zleceń 0 zapisanych zleceń
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Przelew
Year established 1990
Currencies accepted Euro (eur), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Standards / Certification(s) SDL Certified
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 18. Zarejestrowany od: Feb 2002. Członek od: Jun 2003.
Poświadczenia kwalifikacji niemiecki > polski (German Courts, verified)
polski > niemiecki (German Courts, verified)
niemiecki > polski (German Chamber of Trade and Industry, verified)
polski > niemiecki (German Chamber of Trade and Industry, verified)
niemiecki (University Dortmund, verified)


Przynależność do organizacji BDÜ, AIPTI / IAPTI
ZespołyKudoZ.NET Test
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Corel Draw, FrameMaker, Lotus WordPro, Major DTP software for PC and MAC!, MS Office PC+MAC, PageMaker, QuarkXPress PC+Mac, STAR Office, WordPerfect, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume angielski (PDF), niemiecki (PDF)
Events and training
Praktyki zawodowe TransDocu popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Diplomingenieur des Maschinenbaus, Fachrichtung Antriebstechnik. Studium in Polen (Technische Hochschule in Krakau) und Abschluss als Dipl.-Ing. an der Universität Dortmund.
Seit 1990 selbständiger Übersetzer und Dolmetscher.
Umfangreiche Erfahrung mit Übersetzung von Bedienungsanleitungen diverser Maschinen und Anlagen, von einfachen Einzelgeräten bis hin zu komplexen Produktionslinien.
Im Team mit meiner Frau bieten wir Korrektur gelesene Übersetzungen in nahezu allen gängigen Dokument- und DTP-Formaten auf PC und Mactintosh an.
Die Übersetzungen werden unter Einsatz von CAT-Tools (vorwiegend SDL Trados Studio, aber auch MemoQ oder Transit NXT) gefertigt, was einen hohen Qualitätsstandard gewährleistet.

Fordern Sie uns.
Wir sind stets bemüht, Ihnen die bestmögliche Leistung zu einem überzeugenden Preis zu liefern.
Zertifiziert nach ISO 17100

-------------------

Mechanical engineer, studied in Poland and in Germany.
Since 1990 freelance full-time translator and interpreter.
Continously growing experience in translating manuals for different kind of machines, starting with small easy appliances up to complicated complete production lines.
As a team with my wife we offer you proof-read translations in nearly all DTP and document formats for PC and Macintosh.
We use CAT-tools for translating (mainly SDL Trados Studio, but also possible MemoQ or Transit NXT). This assures high quality translation at reasonable price.

Try our experience.
We are always aiming at highest possible quality at a reasonable price.

Certified according to ISO 17100
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 14532
Punkty PRO: 12571


Wiodące języki (PRO)
niemiecki > polski7229
polski > niemiecki3623
angielski > polski828
angielski > niemiecki557
niemiecki255
Punkty w 3 innych parach >
Wiodące dziedziny ogólne (PRO)
Technika/inżynieria7524
Inne2349
Prawo/patenty1286
Biznes/finanse638
Marketing207
Punkty w 4 innych dziedzinach >
Wiodące dziedziny szczegółowe (PRO)
Mechanika/inżynieria mechaniczna1205
Inżynieria (ogólne)1049
Motoryzacja/samochody880
Inne814
Prawo (ogólne)718
Budownictwo/inżynieria lądowa i wodna575
Elektronika430
Punkty w 82 innych dziedzinach >

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: technik, wirtschaft, handbücher, technical, engineering, manuals, business, technika, gospodarka, instrukcje. See more.technik,wirtschaft,handbücher,technical,engineering,manuals,business,technika,gospodarka,instrukcje,dokumentacja. See less.




Ostatnia aktualizacja profilu
Jul 21, 2023