Światowy katalog usług tłumaczeniowych ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
You are not logged-in. Login now to submit a quote »

Financial, 2k words, XTM

Wysłano: Mar 20, 2017 15:49 GMT   (GMT: Mar 20, 2017 15:49)

Job type: Oferta tłumaczenia pisemnego / redakcji / korekty
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: HIGH



Języki: niemiecki > francuski

Wariant języka: French from France only

Opis oferty pracy:

We are currently looking for Financial Translators and Proofreaders for German into French from France.

We have many translation projects currently ongoing (e.g. 2,000 words for delivery on Wednesday 22nd). We are looking for resources who can adhere to strict confidentiality and are well experienced with financial content.

Translations are always done in our CAT tool XTM to which we provide free access and training.

If you are familiar with Financial Translations please provide us with your resume to [HIDDEN]

In order for us to collaborate we would ask you to sign our Subcontractor Agreement and complete our Application Form

Many thanks,
Birgit
Alpha Translations Canada Inc.

Poster country: Kanada

Wymagania dot. wykonawcy (określone przez zleceniodawcę):
Dziedzina : Finanse (ogólne)
Ostateczny termin przyjmowania odpowiedzi: Mar 28, 2017 06:00 GMT
Ostateczny termin wykonania zlecenia: Mar 29, 2017 06:00 GMT
O zleceniodawcy:
This job was posted by a professional member.

Note: Sign in to see outsourcer contact information.

Contact person title: Vendor Manager

Zleceniodawca prosił, by niniejszej oferty pracy nie zamieszczać gdzie indziej.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.