| Wątek | Autor wątku Odpowiedzi (Wizyty) Najnowsza wypowiedź |
| Frustrated... ( 1... 2) | 23 (4,181) |
| Email Disclaimer | 3 (1,464) |
| Economics of translating a book | 7 (1,696) |
| Reaching companies | 2 (1,400) |
| Delay for an agency to confirm job? | 6 (1,683) |
| legal consequences of expressing opinions on blue board | 3 (1,579) |
| Dubious Contract Terms? | 3 (1,376) |
| Moving to France: do I need to set up company? In France or UK? | 14 (3,448) |
| Clause in confidentiality agreement (English law) | 10 (2,618) |
| providing quality check worksheets and process workflow maps?! | 2 (1,205) |
| Toto, we're not in Kansas anymore | 5 (1,840) |
| 1600 words test ( 1... 2) | 18 (3,662) |
| Juggling potential offers of work ( 1... 2) | 21 (3,678) |
| Rule no 1: Never praise the translator! | 7 (8,850) |
| How long for a foreign check to clear? | 10 (18,124) |
| Frustrating, inconsiderate customers | 9 (1,832) |
| Bookkeeping software - any recommendations? | 4 (1,483) |
| invoice - which format? | 7 (1,684) |
| Portfolio – What’s your opinion on this feature? | 4 (1,439) |
| What is the extent and basis for a translator's liability in mistranslation? | 14 (8,497) |
| Agency's competition clause vs. own client canvassing | 3 (1,364) |
| Do you charge for quoting the translation of Web sites? | 13 (2,088) |
| Client thinks I am the cause of all troubles. ( 1... 2) | 17 (3,533) |
| Two-edged business offer ( 1... 2) | 19 (3,195) |
| copy adaptation test for free | 3 (1,332) |
| Preparing a "red-line version" of a document | 5 (9,713) |
| Cat tool training requested by outsourcer | 9 (1,475) |
| "Freelance contracts": will they stand up in a court of law | 8 (2,073) |
| Contract for book translation: copyright conundrum | 6 (1,784) |
| What do you do in this instance? | 7 (1,958) |
| Need advice - client wants extra work at no cost | 8 (1,952) |
| Translation into English... in Canada | 3 (1,221) |
| Regular client: negotiations | 12 (2,181) |
| The start up of a translation company. | 4 (4,177) |
| Editing - do you know on average the editing output per day ? | 8 (4,973) |
| accepting quotation | 3 (1,482) |
| Daily rates ... ( 1... 2) | 25 (4,006) |
| Response from a job poster - a must or my whim? ( 1... 2) | 27 (4,589) |
| Surcharge for atrocious source language quality? | 7 (1,849) |
| Proofreading issues: with translator and agency | 13 (2,538) |
| French-to-English translators beware | 1 (1,503) |
| Morals and ethics - What would you do? ( 1... 2) | 17 (3,328) |
| Questionable communication experience with a jobs poster ( 1... 2) | 19 (4,310) |
| Dubbing in French | 1 (1,096) |
| What would you do? ( 1... 2) | 29 (4,800) |
| For those unaware of translation work frauds | 10 (2,438) |
| Mileage charge in the US | 4 (6,856) |
| Book translators: how do they find clients? | 4 (2,360) |
| Cheap software? | 3 (3,043) |
| How does agency want to be contacted? | 9 (2,001) |