Off topic: Define yourself in 140 characters
Autor wątku: RominaZ
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentyna
angielski > hiszpański
+ ...
Oct 3, 2011

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.


You may all have heard about Twitter: a social media platform where users can send unlimited messages (tweets) but with limited number of characters (140). I thought it would be fun and challenging to try to use that character limit to provide a concise definition of oneself. Here is the challenge:

You have an opportunity to introduce/define yourself to the world and you only have 140 characters to do so (including spaces). What would your words be?

Post your message here or send it via Twitter @ProZ.com..


Romina

Note: this is not restricted to Twitter users. Everyone can participate.


 
Esther van der Wal
Esther van der Wal  Identity Verified
Holandia
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2010

angielski > niderlandzki
+ ...
Tagline Oct 3, 2011

I currently use this as a tagline:

Inspired lover of life, music and coffee. Explorer of identities at IdentiTales. Writer, editor and translator at Redactiebureau Sterk.

It is, of course, not a full definition of me, but it scratches the surface in a good way


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentyna
angielski > hiszpański
+ ...
NOWY TEMAT
Nice! Oct 3, 2011

And you even have 5 more characters to use. Good job.

Thanks for sharing.

Romina


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
Chiny
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > chiński
"Define yourself in 140 characters" Oct 4, 2011

I am a native Chinese freelance translator. being an English to Chinese translator for 6 years, Music lover and good writer. detail—oriented and patient.

 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2005

angielski > hiszpański
+ ...
My go at it Oct 4, 2011

"The kind of person who would spend two days trying to describe himself in 140 characters, only to find that he would need 140 more."

(Edited for a typo.)

[Edited at 2011-10-04 08:28 GMT]


 
Esther van der Wal
Esther van der Wal  Identity Verified
Holandia
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2010

angielski > niderlandzki
+ ...
Like Oct 4, 2011

Tomás Cano Binder, CT wrote:

"The kind of person who would spent two days trying to describe himself in 140 characters, only to find that he would need 140 more."


Ha, I really like that one


 
Vera Schoen
Vera Schoen  Identity Verified
Szwecja
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2008

niemiecki > szwedzki
+ ...
In a nutshell Oct 4, 2011

I am a person who dislikes closed doors and to close them.

 
Mihaela Buruiana
Mihaela Buruiana  Identity Verified
Rumunia
Local time: 06:07
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > rumuński
+ ...
I liked it, too. :) Oct 4, 2011

Esther van der Wal wrote:

Tomás Cano Binder, CT wrote:

"The kind of person who would spent two days trying to describe himself in 140 characters, only to find that he would need 140 more."


Ha, I really like that one


 
Anna Sarah Krämer
Anna Sarah Krämer
Niemcy
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2011

angielski > niemiecki
+ ...
Just this... Oct 4, 2011

Pathologically curious, wanting to learn everything from aerospace to breeding zebras. Loves to translate to be exposed to new topics.

 
Gianluca Attoli
Gianluca Attoli  Identity Verified
Włochy
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
angielski > włoski
+ ...
My turn Oct 4, 2011

I maybe tend to take questions literally sometimes, but I believe I am quite good at describing myself in 140 characters, as I’ve just done.

 


Do tego forum nie został przydzielony moderator.
W celu zgłoszenia naruszenia zasad forum lub zasięgnięcia pomocy, proszę kontaktować się z personelem portalu »


Define yourself in 140 characters






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »