Stron w wątku:   < [1 2 3 4] >
Off topic: '5000 words' - Funny song about our work by Sharon Neeman
Autor wątku: María Luisa Feely
Kurt Hammond
Kurt Hammond  Identity Verified
USA
Local time: 02:07
japoński > angielski
lovely Apr 1, 2009

I loved the rhymes... but she should have known better when they said they would pay by Friday...


[Edited at 2009-04-01 13:42 GMT]


 
Herminia Herrándiz Espuny
Herminia Herrándiz Espuny  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 11:07
angielski > hiszpański
+ ...
xD Apr 1, 2009

Great!

 
Karen Friedman
Karen Friedman  Identity Verified
USA
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2004

hiszpański > angielski
+ ...
How little appreciated we are! Apr 1, 2009

This is so funny (and tragic! ) because it indicates how little the outside world understands what we translators have to go through to deliver on time for our clients. Bravo, Sharon! (And may you soon collect WITH late fees!)

 
malaudes
malaudes
Argentyna
Local time: 06:07
angielski > hiszpański
+ ...
super song! Apr 1, 2009

LOL! Fantastic work!

 
Angeliki Papadopoulou
Angeliki Papadopoulou  Identity Verified
Grecja
Local time: 12:07
angielski > grecki
+ ...
Hilarious! Apr 1, 2009

And so true of many clients! Yeah, you try TYPING 5000 words by tomorrow!

 
Anne Patteet
Anne Patteet  Identity Verified
Local time: 04:07
angielski > francuski
+ ...
...and she said "you know we will" Apr 1, 2009

Yeah, ahem!

Thanks for this song!

Anne


 
Mervyn Henderson (X)
Mervyn Henderson (X)  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 11:07
hiszpański > angielski
+ ...
Wonderful stuff! Apr 1, 2009

So true to life.

 
Diane Grosklaus Whitty
Diane Grosklaus Whitty  Identity Verified
USA
Local time: 04:07
Członek ProZ.com
od 2006

portugalski > angielski
Witty food for thought Apr 1, 2009

Thanks for sharing, Eileen, and thank you, Sharon, for your entertaining and insightful song!

Ain't it the truth: the client thinks we're photocopying machines, they play to our egos ["no one but you can do it!"], we respond by saying 'yes' when we should say 'no' or 'for an extra 50%'...

Thanks again!!!


 
Volha Romanchik
Volha Romanchik  Identity Verified
Australia
Local time: 17:07
angielski > rosyjski
+ ...
Thank you! Apr 1, 2009

Simply wonderful!
Am doing 15 000 thousand words for tomorrow right now. And this song is such a consolation! I know I am not alone now


 
Andreas Berger
Andreas Berger  Identity Verified
Niemcy
Local time: 11:07
angielski > niemiecki
shes a poet - and we know it! Apr 1, 2009

Very 'well verse'd' contribution, so to speak

[Bearbeitet am 2009-04-01 17:25 GMT]


 
Anna Katikhina
Anna Katikhina  Identity Verified
USA
Local time: 02:07
angielski > rosyjski
+ ...
*impressed!* Apr 1, 2009

That's so much like some of my clients!

Thanks, Sharon!

P.S. I wish I could have the lyrics...


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Hiszpania
Local time: 11:07
hiszpański > angielski
+ ...
Hey, who was the other colleague Apr 1, 2009

Jenny Forbes wrote:

Hilarious, so apt ... but heartbreaking.


... who gave Assertiveness Training?

(But keep singing, Sharon!)


 
Sue Stewart-Anderson (X)
Sue Stewart-Anderson (X)  Identity Verified
Wielka Brytania
Local time: 10:07
niderlandzki > angielski
+ ...
Thanks for the link Apr 1, 2009

Enjoyed the song and sentiments. Thankfully I've not had the experience to the same degree but I could totally empathise.

 
Maria Luisa Dell'Orto
Maria Luisa Dell'Orto  Identity Verified
Wielka Brytania
Członek ProZ.com
od 2007

angielski > włoski
+ ...
Terrific! Apr 1, 2009

Excellent job, it is all true.

Thank you very much!

Maria Luisa


 
ChrisGT
ChrisGT  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:07
Członek ProZ.com
od 2008

angielski > francuski
+ ...
Oh gosh! Apr 1, 2009

Ain't it the truth!!! LMAO!

 
Stron w wątku:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

'5000 words' - Funny song about our work by Sharon Neeman






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »