Организирање на Традос тренинг во Скопје
Autor wątku: Sherefedin MUSTAFA
Sherefedin MUSTAFA
Sherefedin MUSTAFA
Holandia
Local time: 11:24
niderlandzki > albański
+ ...
Jul 6, 2008

Почитувани колеги,

Подолго време се прашувам колкав е интересот меѓу професионални преведувачи во Македонија и пошироко за запознавање со преведувачкиот софтвер Традос или за усовршување на веќе стекнатото знаење.

Во зависност од обемот на вашиот интерес б
... See more
Почитувани колеги,

Подолго време се прашувам колкав е интересот меѓу професионални преведувачи во Македонија и пошироко за запознавање со преведувачкиот софтвер Традос или за усовршување на веќе стекнатото знаење.

Во зависност од обемот на вашиот интерес би се обидел да организирам еден тренинг (семинар) за почетници и за напредни корисници на Традос, а по потреба и за други видови софтвер кои се користат во нашата професија.

Ќе ви бидам благодарен доколку се произнесете по оваа тема, тука на овој форум, како и да ми јавите накратко преку емаил, директно на мојата адреса [email protected] на пример:

- би сакал да посетам Традос семинар за почетници
- би сакал да посетам Традос семинар за напредни корисници
- со Традос се служам веќе ..... години
- за ваков семинар би бил спремен да платам најмногу
- знам дека за ваков семинар би биле заинтересирани и други колеги преведувачи и тоа:
име + емаил адреса.

Семинарот/тренингот би се одржал на англиски јазик, што значи дека на него можат да учествуваат и колеги од други јазични средини.

Доколку постои интерес, покрај почетни и напредни тренинзи за Традос може да се организира и еднодневен тренинг само за Multiterm.
Еден семинар би траел 1 ден и тоа од 10 до 17 часот.

Однапред благодарам за вашите реакции и сугестии.

Поздрав,
Шерефедин
Collapse


 
Sherefedin MUSTAFA
Sherefedin MUSTAFA
Holandia
Local time: 11:24
niderlandzki > albański
+ ...
NOWY TEMAT
Контакт Aug 5, 2008

Почитувани колеги,

Ви благодарам за реакции упатени до мојата преведувачка агенција во врска со овој оглас.

Сите оние кои изразиле интересирање во ќе бидат директно контактирани на емаил адресата која од која реагирале.

Поздрав,
Шерефедин Мустафа


 
Elena Rizova
Elena Rizova
Macedonia
Local time: 11:24
włoski > macedoński
+ ...
Тренинг за почетници Jan 11, 2009

Здраво

Можеби малку подоцна одговарам на објавата, но подобро некогаш отколку никогаш. Идејата за семинарот е одлична, особено мислам дека ќе има интерес за курсот за почетници. За тој најмногу ќе има интерес кај студентите од Филолошкиот факултет. Доколку ми испратете повеќе податоци за цена, дата и сл. ќе пренесам на повеќе колеги кои иако дипломирани сепак немаат познавање од преведувачки алатки.

Поздрав

[Edited at 2009-01-11 19:38 GMT]


 
Macedonian
Macedonian
Local time: 11:24
macedoński > angielski
+ ...
trados Apr 12, 2009

здраво до сите!
И јас исто се интересирам за традос тренинг? Ако имате било каква информација, Ве молам поставете ја тука.


 
Hristina Dojčinova
Hristina Dojčinova  Identity Verified
Kanada
Local time: 05:24
angielski > macedoński
+ ...
Обуки за TRADOS во Охрид - 1-2 јули 2009 година Apr 12, 2009

Почитувани колеги,

Би сакала да Ве информирам за одржувањето на обуки за Традос и за почетници и напреднати корисници во рамките на меѓународната ПроЗ конференција за преведувачи и толкувачи која ќе се случува �
... See more
Почитувани колеги,

Би сакала да Ве информирам за одржувањето на обуки за Традос и за почетници и напреднати корисници во рамките на меѓународната ПроЗ конференција за преведувачи и толкувачи која ќе се случува во месец јули во Охрид.
http://www.proz.com/conference/91


Без да должам многу, повелете кликнете подолу за повеќе информации!

За почетници:

http://www.proz.com/translator_training/sdl_trados_2007_suite_freelance_beginners_level-1436.html

За напреднати корисници:
http://www.proz.com/translator_training/sdl_trados_2007_suite_freelance_intermediate_advanced_level-1439.html


Слободно контактирајте ме и лично на [email protected]


Срдечен поздрав, Христина
Collapse


 
Mitko Jovanov
Mitko Jovanov
Macedonia
Local time: 11:24
macedoński > niemiecki
+ ...
тренинг Apr 21, 2009

Секако, би сакал да посетам Традос семинар за почетници. Ако нешто организирате, молам за кратка повратна инфо.: каде и кога, само колку што е можно порано, ве молам.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Milena Chkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Организирање на Традос тренинг во Скопје






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »